The Advisory Committee expects that appropriate lessons learned in other missions regarding disposal of assets will be drawn upon. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يُستعان بالملائم من الدروس المستفادة في بعثات أخرى فيما يتعلق بالتخلص من الأصول. |
:: Exchange of information about relevant lessons learned in the field of practical disarmament, and its dissemination to interested countries | UN | ■ تبادل المعلومات عن الدروس المستفادة في ميدان نزع السلاح عمليا ونشر تلك المعلومات بين البلدان المهتمة بالأمر؛ |
The Committee trusts that lessons learned in the liquidation of missions, will be applied in future liquidations of other missions. | UN | واللجنة على ثقة من أن الدروس المستفادة في تصفية البعثات سيتم تطبيقها في تصفية البعثات الأخرى في المستقبل. |
Monitoring allows managers to address recurring and systemic issues and to incorporate lessons learned into future activities. | UN | ويسمح الرصد للمديرين بالتصدي للمسائل المتكررة والشاملة وبإدخال الدروس المستفادة في الأنشطة التالية. |
A third of the projects reviewed built from the lessons learned in other entities. Synergies were obtained at different levels. | UN | واستند ثلث المشاريع المستعرضة إلى الدروس المستفادة في كيانات أخرى، وتحقق التآزر في مختلف المستويات. |
This will also enable the United Nations system to take into consideration lessons learned in the first phase. | UN | كما أن هذا الأمر سيمكّن منظومة الأمم المتحدة من مراعاة الدروس المستفادة في المرحلة الأولى. |
Even in the organizations having a significant JPO Programme, there is little or no practice of gathering the lessons learned in this field. | UN | وحتى في المنظمات التي لها برنامج هام للموظفين الفنيين المبتدئين تظل ممارسة جمع الدروس المستفادة في هذا الميدان محدودة أو منعدمة. |
Her delegation was ready to share lessons learned in that area. | UN | وقالت إن وفدها على استعداد لإطلاع الغير على الدروس المستفادة في هذا المجال. |
It was further recommended that UNICEF share lessons learned in strengthening national capacities. | UN | كما أُوصي بأن تتبادل اليونيسيف الدروس المستفادة في مجال تعزيز القدرات الوطنية. |
Recognizing the importance of the lessons learned in supervising and managing the Adaptation Fund, | UN | وإذ يسلِّم بأهمية الدروس المستفادة في الإشراف على صندوق التكيف وإدارته، |
He would appreciate further information on the lessons learned in that regard over the past six months. | UN | وهو يقدر تقديم المزيد من المعلومات عن الدروس المستفادة في ذلك الصدد على مدى الشهور الستة الماضية. |
Even in the organizations having a significant JPO Programme, there is little or no practice of gathering the lessons learned in this field. | UN | وحتى في المنظمات التي لها برنامج هام للموظفين الفنيين المبتدئين تظل ممارسة جمع الدروس المستفادة في هذا الميدان محدودة أو منعدمة. |
The Office also has its own initiatives aimed at documenting lessons learned in key areas such as prosecuting sexual violence crimes. | UN | كما أن للمكتب مبادراته الخاصة الرامية إلى توثيق الدروس المستفادة في مجالات رئيسية كمحاكمة مرتكبي جرائم العنف الجنسي. |
Building on lessons learned in Vancouver a number of changes were made to the overall structure of the fourth session. | UN | وبناء على الدروس المستفادة في فانكوفر تم إدخال عدد من التغييرات في الهيكل العام للدورة الرابعة. |
The Secretary-General should apply lessons learned in this regard and report in the next overview report on the measures taken and the results achieved. | UN | وينبغي للأمين العام أن يطبق الدروس المستفادة في هذا الصدد ويبلِّغ في تقرير الاستعراض المقبل عما اتُخذ من تدابير وتحقق من نتائج. |
It also focuses on lessons learned in 2000. | UN | ويركز أيضا على الدروس المستفادة في عام 2000. |
He added that the Fund was endeavouring to incorporate lessons learned into programme and project design. | UN | وأضاف بأن الصندوق يسعى إلى إدماج الدروس المستفادة في صميم عملية إعداد البرامج والمشاريع. |
In that respect, the Rwanda Tribunal might benefit from lessons learned at the Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | وفي هذا الصدد، قد تستفيد محكمة رواندا من الدروس المستفادة في محكمة يوغوسلافيا السابقة. |
The intercountry programme builds on lessons learned to develop an integrated approach, focusing on a limited number of areas around which all support, whether from core or non-core funds, will be subsumed. | UN | ويعتمد البرنامج على الدروس المستفادة في وضع نهج متكامل يركز على عدد محدود من المجالات التي تستوعب جميع أشكال الدعم المقدم، سواء من الأموال الرئيسية أو غير الرئيسية. |
With regard to monitoring and evaluation, delegations welcomed the inclusion of lessons learned in country programme presentations. | UN | وفيما يتصل بالرصد والتقييم، رحبت الوفود بإدراج الدروس المستفادة في عروض البرامج القطرية. |
UNHCR recently compiled and widely disseminated lessons learned on local integration. | UN | وقامت المفوضية مؤخراً بتجميع الدروس المستفادة في مضمار الإدماج المحلي وعممتها على نطاق واسع. |
UNDCP has promoted cooperation and the sharing of lessons in the field of alternative development. | UN | وعُني اليوندسيب بتشجيع التعاون والتشارك في الدروس المستفادة في ميدان التنمية البديلة. |
lessons learned from 2012 were incorporated into new practices in 2013 which are intended to improve delivery rates. | UN | وأُدمجت الدروس المستفادة في عام 2012 في الممارسات الجديدة لعام 2013 بهدف إلى تحسين معدلات التنفيذ. |
The project seeks to transfer the lessons learnt in this area to other waste streams | UN | ويهدف المشروع إلى نقل الدروس المستفادة في هذا المجال إلى مجاري النفايات السائلة الأخرى. |
lessons learned are exchanged within an informal network of counterparts. | UN | ويجري تبادل الدروس المستفادة في إطار شبكة غير رسمية من النظرا. |