In this, the key role belongs to the United Nations, the world's most important multilateral forum. | UN | وفي هذا السياق، يعود الدور الرئيسي إلى الأمم المتحدة، أهم محفل عالمي قائم على تعددية الأطراف. |
Given the key role of the residence law, the appellate authority is the Federal Minister of the Interior. | UN | وبالنظر إلى الدور الرئيسي الذي يضطلع به قانون الإقامة، فإن سلطة الاستئناف مناطة بوزير الداخلية الاتحادي. |
The primary role of the Parliamentary Commissioner is investigative. | UN | ويتمثل الدور الرئيسي للمفوض البرلماني في إجراء التحقيقات. |
Paragraph 2 of draft article 9 affirms the primary role held by an affected State in the response to a disaster upon its territory. | UN | وتؤكد الفقرة 2 من المادة 9 الدور الرئيسي الذي تقوم به الدولة المتضررة في الاستجابة لحالات الكوارث التي تقع في إقليمها. |
It reaffirmed the central role of regional and subregional organizations in peacebuilding. | UN | وأعاد تأكيد الدور الرئيسي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في بناء السلام. |
The main role of the Committee has been to facilitate the decisionmaking processes of the Council on individual mandates. | UN | وكان الدور الرئيسي للجنة هو تيسير عمليات اتخاذ قرارات المجلس بشأن الولايات كل على حدة. |
Attention was drawn to the key role played by export credit insurance agencies in supporting international supply chains. | UN | ولُفت الانتباه إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه وكالات ضمان ائتمانات التصدير في دعم سلاسل التوريد الدولية. |
That situation was in sharp contrast to the key role played by Ethiopian women at the grass-roots level. | UN | وتتعارض تلك الحالة تعارضا واضحا مع الدور الرئيسي الذي تقوم به المرأة الاثيوبية على الصعيد الشعبي. |
Several interventions focused on the key role of capacity-building. | UN | ركزت عدة بيانات على الدور الرئيسي لبناء القدرات. |
However, that does not diminish the key role that domestic war crimes trials play in the process of healing and national reconciliation. | UN | بيد أن ذلك لا ينتقص من الدور الرئيسي الذي تؤديه محاكمات جرائم الحرب المحلية في عملية التئام الجروح والمصالحة الوطنية. |
:: Technical points are examined in greater detail by informal meetings, where a core of experts has the key role. | UN | :: وتُفحَص النقاط الفنية بمزيد من التفصيل في اجتماعات غير رسمية يكون فيها لثلّة من الخبراء الدور الرئيسي. |
Conscious of the key role of States in the enforcement of the Court's sentences of imprisonment, | UN | وإذ يدرك الدور الرئيسي الذي تقوم به الدول في تنفيذ أحكام السجن، |
That would reflect a very simplified view of the primary role of the United Nations. | UN | إن ذلك سيعكس نظرة مبسطة إلى حد كبير إلى الدور الرئيسي للأمم المتحدة. |
The Agency's primary role in the promotion of peaceful uses of nuclear science and technology needs to be re-emphasized. | UN | ويتعين إعادة التشديد على الدور الرئيسي للوكالة في الترويج للاستخدامات السلمية للعلم والتكنولوجيا النوويين. |
In this regard, we also emphasize the primary role of the concerned State in the initiation, organization, coordination and implementation of humanitarian assistance. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد أيضا الدور الرئيسي للدولة المعنية في بدء عملية المساعدة الإنسانية وتنظيمها وتنسيقها وتنفيذها. |
The Italian proposal would maintain a central role for the General Assembly. | UN | ومــن شأن الاقتراح اﻹيطالي أن يحافظ على الدور الرئيسي للجمعية العامة. |
In this regard, the Seminar firmly supported the central role of the United Nations in the international campaign against terrorism. | UN | وأيدت الحلقة بشدة في هذا الصدد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Reaffirming the central role of the Conference on Disarmament as the sole multilateral disarmament negotiating forum, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح، |
The main role of the international community is to facilitate such change. | UN | ويتمثل الدور الرئيسي للمجتمع الدولي في تيسير هذا التغيير. |
So far, the major role in this respect has been played by Russia and its Commonwealth partners. | UN | وحتى اﻵن، فإن الدور الرئيسي في هذا الصدد قد اضطلعت به روسيا وشركاؤها في الكومنولث. |
The Alliance therefore underscores the principal role of the private sector in promoting industrial transformation and sustainable economic development. | UN | ولذلك، يركز التحالف على الدور الرئيسي للقطاع الخاص في تعزيز التحول الصناعي وتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة. |
But the United Nations will continue to play the leading role in the endeavour to establish democratic government in East Timor. | UN | بيد أن اﻷمم المتحدة ستظل تؤدي الدور الرئيسي في السعي إلى إقامة حكومة ديمقراطية في تيمور الشرقية. |
We value the fundamental role of the United Nations and its legitimacy in tackling the issues that affect the development and well-being of the world's peoples. | UN | ونحن نقدر الدور الرئيسي للأمم المتحدة وشرعيتها في التصدي للمسائل التي تؤثر على تنمية ورفاه شعوب العالم. |
He got the lead role in the school play. | Open Subtitles | لقد حصل على الدور الرئيسي في مسرحية المدرسة |
I just got you the lead in an industrial safety video! | Open Subtitles | حصلت لك على الدور الرئيسي في فيلم عن الأمان الصناعي |
Since its foundation in 1898, AIT has supported and encouraged the essential role played by tourism in promoting international understanding. | UN | ومنذ تأسيس التحالف عام ١٨٩٨ دعم وشجع الدور الرئيسي الذي تؤديه السياحة في النهوض بالتفاهم الدولي. |
Maybe I am destined to play the title role in the Broadway musical version of Willow, but the only job you're going to have is working on a pole. | Open Subtitles | "أن ألعب الدور الرئيسي بنسخة برودواي الموسيقة لمسرحية "ويلو لكن العمل الوحيد لكِ الذي ستعملينه هو عمود راقصات التعرّي |
I got the main part in the school play, so... | Open Subtitles | أخذت الدور الرئيسي بمسرحية المدرسة، لذا.. |