The Committee remains supportive of the ongoing leadership role played by the Office of Human Resources Management in the implementation of reform initiatives. | UN | وما زالت اللجنة تدعم الدور القيادي المستمر الذي يضطلع به مكتب إدارة الموارد البشرية في تنفيذ مبادرات الإصلاح. |
The leadership role exercised within them by women has been striking and inspirational. | UN | وكان الدور القيادي الذي مارسته المرأة فيها ملفتا وملهما. |
Reaffirming the leadership role of WHO in promoting global action against non-communicable diseases and injuries, | UN | وإذ نؤكد من جديد الدور القيادي لمنظمة الصحة العالمية في تعزيز الإجراءات العالمية لمكافحة الأمراض غير السارية والإصابات، |
But let the record reflect that we endorse Australia's leading role in this intervention on the invitation of the Solomon Islands Government. | UN | ولكننا نسجل هنا أننا نؤيد الدور القيادي الذي تضطلع به أستراليا في هذا التدخل الذي جاء بناءا على دعوة حكومة جزر سليمان. |
The leading role of the United Nations in combating terrorism, through both the General Assembly and the Security Council, should be enhanced. | UN | وينبغي تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مقاومة الإرهاب من خلال كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Only with thorough-going reform can the United Nations regain the lead role that it should play in international affairs. | UN | ولا يمكن بغير الإصلاح الشامل أن تستعيد الأمم المتحدة الدور القيادي الذي ينبغي أن تقوم به في الشؤون الدولية. |
The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أن الدور القيادي للمديرين والقادة أمر حيوي في منع أفعال سوء السلوك. |
3. Special theme: " Climate change, biocultural diversity and livelihoods: the stewardship role of indigenous peoples and new challenges " . | UN | 3 - الموضوع الخاص: " تغير المناخ والتنوع البيولوجي الثقافي وسبل كسـب الرزق: الدور القيادي للشعوب الأصلية والتحديات الجديدة``. |
They urged the Executive Director to ensure that heads of UNICEF country offices receive adequate support and training that would allow them to assume this critical leadership role. | UN | وحثت الوفود المديرة التنفيذية على أن تكفل تلقي رؤساء المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف الدعم والتدريب الكافيين بما يتيح لهم الاضطلاع بهذا الدور القيادي البالغ الأهمية. |
The leadership role of UNICEF in child protection was emphasized. | UN | وجرى تأكيد الدور القيادي الذي تضطلع به اليونيسيف في مجال حماية الطفل. |
We emphasize the leadership role played by Iraqi women, and we appreciate the steps taken by the Iraqi Government for women. | UN | ونشدد على الدور القيادي الذي تضطلع به المرأة العراقية، ونقدِّر الخطوات التي تقوم بها الحكومة العراقية لصالح المرأة. |
The Council demonstrates the important leadership role played by women in countering human trafficking and establishes connections across sectors and regions to mobilize resources, knowledge and experience. | UN | ويدلّل المجلس على أهمية الدور القيادي الذي تنهض به المرأة في التصدي للاتجار بالبشر وينشئ روابط بين القطاعات والمناطق المختلفة لتعبئة الموارد والمعارف والخبرات. |
The project would also enable the Office of Information and Communications Technology to establish the global leadership role it was mandated to achieve. | UN | ومن شأن هذا المشروع أيضا تمكين المكتب من ترسيخ الدور القيادي العالمي على الصعيد الذي كلِّف بتحقيقه. |
That process would feed into the Secretary-General's leadership role and provide him with sound policy advice on the development agenda. | UN | إن تلك العملية تصب في الدور القيادي للأمين العام وتقدم له المشورة السياسية السليمة فيما يتعلق بجدول أعمال التنمية. |
UNIDO should ensure that it maintained that leading role in the future. | UN | وينبغي لليونيدو أن تضمن حفاظها على ذلك الدور القيادي في المستقبل. |
It is necessary to re-establish the leading role of the General Assembly and to recast the Security Council. | UN | ومن الضروري إعادة ترسيخ الدور القيادي للجمعية العامة، وإعادة صياغة مجلس الأمن. |
We acknowledge the importance of the leading role of the United Nations, and the role of WHO on the matter is very significant. | UN | ونعترف بأهمية الدور القيادي للأمم المتحدة، ودور منظمة الصحة العالمية بشأن هذا الموضوع هام جداً. |
In situations requiring peacemaking efforts the United Nations has retained its lead role, while in others the leading role has been assumed by the CSCE. | UN | ففي الحالات التي تتطلب بذل جهود لصنع السلم، احتفظت اﻷمم المتحدة بدورها القيادي، بينما تولى المؤتمر الدور القيادي في حالات أخرى. |
The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. | UN | وتشدد اللجنة على جدية الدور القيادي الذي يضطلع به المديرون والقادة في مجال منع سوء السلوك. |
The African Development Bank is the lead agency on NEPAD infrastructure planning and implementation. | UN | ويتولى بنك التنمية الأفريقي الدور القيادي في تخطيط وتنفيذ الهياكل الأساسية للشراكة الجديدة. |
The theme of the session was " Climate change, bio-diversity and livelihoods: the stewardship role of indigenous peoples and new challenges " ; the Office contributed to an inter-agency paper on climate change, indigenous peoples and the United Nations system. | UN | ودار موضوع الدورة حول " تغيّر المناخ والتنوع البيولوجي وسبل كسب الرزق: الدور القيادي للشعوب الأصلية والتحديات الجديدة " ، وأسهمت المفوضية في إعداد ورقةٍ مشتركة بين الوكالات بشأن تغير المناخ والشعوب الأصلية ومنظومة الأمم المتحدة. |