"الذي أنشئ" - Translation from Arabic to English

    • which was established
        
    • created
        
    • set up
        
    • that was established
        
    • which had been established
        
    • launched
        
    • founded
        
    • which established
        
    • which has been established
        
    • established by
        
    • that had been established
        
    • that has been established
        
    Pitcairn Islanders manage their internal affairs through the Island Council, which was established by Local Government Ordinance. UN ويدير سكان بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة الذي أنشئ بموجب مرسوم للحكومة المحلية.
    Pitcairn Islanders manage their internal affairs through the Island Council, which was established by Local Government Ordinance. UN ويدير سكان بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة الذي أنشئ بموجب مرسوم للحكومة المحلية.
    Within UNHCR, the Centre, which was established some 10 years ago, acts as the information resource arm of the Office. UN أما داخل المفوضية، فإن المركز الذي أنشئ منذ ١٠ سنوات، يقوم بجمع الموارد اللازمة من المعلومات في المفوضية.
    Life then led me to work for 25 years as a staff member within the structure that was created. UN ثم قادتني ملابسات الحياة بعد ذلك ﻷن أعمل فترة ٢٥ سنة موظفا داخل ذلك الهيكل الذي أنشئ.
    An Open-ended Working Group set up during the forty-eighth session took up the question of restructuring the Security Council. UN لقد تناول الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشئ في الدورة الثامنة واﻷربعين مسألة إعادة هيكلة مجلس اﻷمن.
    The audit findings provide important lessons learned for the management of the common humanitarian fund that was established last year. UN وتقدم نتائج مراجعة الحسابات عددا من الدروس المستفادة الهامة لإدارة الصندوق الإنساني المشترك الذي أنشئ في العام الماضي.
    Furthermore, we encourage other Member States to contribute to the Trust Fund for Preventive Action, which was established this year. UN علاوة على ذلك، نشجع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على اﻹسهام في الصندوق الاستئماني للعمل الوقائي الذي أنشئ هذا العام.
    Pitcairn Islanders manage their internal affairs through the Island Council, which was established by the Local Government Ordinance. UN ويدير سكان جزيرة بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة، الذي أنشئ بموجب المرسوم الحكومي المحلي.
    The Council, which was established 66 years ago, has failed to reflect today's changed international relations. UN وقد فشل المجلس، الذي أنشئ قبل 66 عاما، في مواكبة التغيرات في العلاقات الدولية اليوم.
    The National Cytology Laboratory, which was established for this purpose, currently conducts more than 90 per cent of all testing in the country. UN ويجري المختبر الوطني لعلم الخلايا الذي أنشئ لهذا الغرض أكثر من 90 في المائة من جميع الاختبارات في البلد.
    UNLB is currently expanding the system of pooling vehicles, which was established in order to increase the level of utilization. UN وتقوم قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات حاليا بتوسيع نظام تجميع المركبات الذي أنشئ من أجل زيادة مستوى الاستخدام.
    The Mountain Forum, which was established in 1995, has, more than any other single mechanism, promoted greater awareness of critical mountain issues and fostered mutual support for action at the local level. UN وقد قام منتدى الجبال، الذي أنشئ في عام 1995، أكثر من أي آلية منفردة أخرى، بتعزيز وعي أكبر بالمسائل الهامة المتعلقة بالجبال وتبني دعما مشتركا للعمل على الصعيد المحلي.
    The Inter-Parliamentary Union (IPU), created in 1889, was at the forefront in the quest for a democratic world. UN والاتحاد البرلماني الدولي، الذي أنشئ في عام ١٨٨٩، كان في المقدمة في السعي ﻹقامة عالم ديمقراطي.
    We can only hope, and work to help ensure, that it reverses course and fulfils the purpose for which it was created. UN وليس بوسعنا إلا أن نأمل ونعمل للمساعدة على ضمان أن يعكس المجلس مساره وأن يخدم الهدف الذي أنشئ من أجله.
    Seventeen local and international institutions, including WHO and ECA, are now part of a working group that was created to fill the existing gaps. UN وأصبح الفريق العامل الذي أنشئ لسد الثغرات القائمة يضم الآن سبعة عشرة مؤسسة محلية ودولية، بينها منظمة الصحة العالمية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    The working group on indicators and evaluation, temporarily set up in 1996 to provide internal guidance, has completed its task. UN وقد قام الفريق العامل المعني بالمؤشرات والتقييم، الذي أنشئ مؤقتا في عام ١٩٩٦ لتوفير التوجيه الداخلي، بإنجاز مهمته.
    Japan reported on reinforcement of the global warming prevention headquarters set up in 1997 under the Cabinet of Ministers. UN وأبلغت اليابان عن تعزيز مقر منع الاحترار العالمي الذي أنشئ في عام 1997 في إطار مجلس الوزراء.
    Today, the international system that was established in 1945 has been transformed. UN واليوم، تحوّل النظام الدولي الذي أنشئ في عام 1945.
    Complaints could also be lodged with the Office of the Ombudsman, which had been established three years previously. UN ويمكن أيضاً تقديم الشكاوى إلى مكتب أمين المظالم الذي أنشئ منذ ثلاث سنوات.
    The Directorate also agreed to facilitate the engagement of OIC with the newly launched Global Counterterrorism Forum. UN ووافقت المديرية أيضا على تسهيل مشاركة منظمة التعاون الإسلامي في المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب الذي أنشئ حديثا.
    IAPSO is a member of the Inter-Agency Group on Environmentally and Socially Responsible Procurement founded in 2000. UN المكتب عضو في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالشراء المسؤول بيئياً واجتماعياً الذي أنشئ في عام 2000.
    The Management Instruction which established such a system for field-headquarters reporting was issued only in early 2001. UN ولم يصدر التوجيه الإداري الذي أنشئ بموجبه هذا النظام للتقارير المقدمة من الميدان إلى المقر إلا في أوائل عام 2001.
    In order to develop these measures further, the Council for Human Rights Promotion, which has been established in the Ministry of Justice, is discussing the basic policy of these measures. UN وفي سبيل زيادة تطوير هذه التدابير، يقوم المجلس المختص بتعزيز حقوق الإنسان، الذي أنشئ بوزارة العدل، بمناقشة السياسة العامة الأساسية لهذه التدابير.
    The group of experts that had been established at the twenty-first round was called upon to continue its work on a draft statement by the participants of the Geneva international discussions on the non-use of force presented by the co-Chairs. UN ودُعي فريق الخبراء الذي أنشئ في الجولة الحادية والعشرين إلى مواصلة عمله على صياغة مشروع بيان مقدم من رؤساء مباحثات جنيف الدولية لكي يصدر عن المشاركين فيها متناولاً عدم استعمال القوة.
    Norway looks forward to the outcome of the work of the Group of Governmental Experts that has been established to clarify the modalities of such a treaty. UN وتتطلع النرويج إلى نتائج عمل فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ لتوضيح طرائق تلك المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more