Furthermore, the State party had not shown that those purposes could only be achieved by the denial of the picket proposed by the author. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تبيّن الدولة الطرف أن هذه الأغراض لا يمكن تحقيقها إلا من خلال منع الاعتصام الذي اقترحه صاحب البلاغ. |
The Committee expresses concern over the further delay in the conclusion of the capital master plan project proposed by the Secretary-General. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها من التأخير الإضافي في إنجاز مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر الذي اقترحه الأمين العام. |
The system proposed by the Special Rapporteur seemed too complex. | UN | فالنظام الذي اقترحه المقرر الخاص يبدو مفرطا في التعقيد. |
The European Union supported the draft decision proposed by the Chairman. | UN | وأعرب عن تأييد الاتحاد اﻷوروبي لمشروع المقرر الذي اقترحه الرئيس. |
The definition proposed by the Special Rapporteur was a reasonable and objective one, although its drafting could be improved further. | UN | والتعريف الذي اقترحه المقرر الخاص هو تعريف معقول وموضوعي، رغم أن باﻹمكان إدخال المزيد من التحسينات على صياغته. |
His delegation would therefore prefer to limit support account resources to a more realistic figure than that proposed by the Secretary-General. | UN | وأعرب عن تفضيل وفده لذلك قصر موارد حساب الدعم على رقم أكثر واقعية من الرقم الذي اقترحه اﻷمين العام. |
Furthermore, the satellite surveillance system proposed by the Office would serve as the basic infrastructure for monitoring the supply situation. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك سيستخدم نظام الرقابة بواسطة الساتل الذي اقترحه المكتب كهيكل أساسي لمتابعة الحالة فيما يخص العرض. |
His government was interested in the ministerial meeting proposed by the Administrator. | UN | وأضاف قائلا إن حكومته مهتمة بالاجتماع الوزاري الذي اقترحه مدير البرنامج. |
The recommended amount reflects a reduction of 7 per cent from the amount proposed by the Secretary-General. | UN | ويبين المبلغ الموصى به انخفاضا قدره 7 في المائة عن المبلغ الذي اقترحه الأمين العام. |
The Committee recommends approval of the action proposed by the Secretary-General therein. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الإجراء الذي اقترحه الأمين العام في تقريره. |
Another area proposed by the Chairperson was poverty and transnational corporations. | UN | والمجال الآخر الذي اقترحه الرئيس هو الفقر والشركات عبر الوطنية. |
The General Assembly decided to adopt the oral amendment to operative paragraph 1 proposed by the representative of Cuba. | UN | وقررت الجمعية العامة اعتماد التعديل الشفوي على الفقرة الأولى من منطوق مشروع القرار الذي اقترحه ممثل كوبا |
The Committee recommends approval of the action proposed by the Secretary-General therein. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الإجراء الذي اقترحه الأمين العام الوارد فيه. |
He also noted that the introduction of a double incrimination provision, as proposed by the presenter, could create some problems. | UN | وأشار أيضا إلى أن استحداث حكم ازدواجية الجرم على النحو الذي اقترحه مقدم الموضوع قد يثير بعض المشاكل. |
The Advisory Committee broadly agrees with the approach proposed by the Secretary-General. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية بوجه عام على النهج الذي اقترحه الأمين العام. |
The Advisory Committee concurs with the course of action proposed by the Secretary-General. | UN | وتتفق اللجنة الاستشارية مع مسار العمل الذي اقترحه الأمين العام. |
The concerns expressed by States and the amendment proposed by the delegation of Zimbabwe are valid, and we must be consistent. | UN | إن الشواغل التي أعربت عنها الدول والتعديل الذي اقترحه وفد زيمبابوي وجيهة، ويجب أن يكونا متسقين. |
The Council members expressed support for a further six-month renewal of the UNDOF mandate, as suggested by the Secretary-General. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتجديد ولاية القوة لستة أشهر أخرى، على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
His suggested clarification of the observer's proposed text was supported by another member. | UN | واقترح توضيحاً للنص الذي اقترحه المراقب، وأيده في ذلك عضو آخر. |
He said that in general terms there was broad agreement on his proposed draft plan of work. | UN | وقال إنه يوجد عموماً اتفاق واسع النطاق بشأن مشروع خطة العمل الذي اقترحه. |
the proposed text by the Chair is intended to serve as the basis for discussions at this session. | UN | والمقصود من النص الذي اقترحه الرئيس أن يكون بمثابة أساس للمناقشات في هذه الدورة. |
With the exception of some cases from the International Court of Justice, it did not buttress its proposed draft articles with instances or examples taken from the practice of States. | UN | وباستثناء حالة من محكمة العدل الدولية، لم يدعم التقرير مشروع المواد الذي اقترحه بحالات أو أمثلة مأخوذة من ممارسة الدول. |
The Advisory Committee concurred with the approach that had been proposed by the SecretaryGeneral. | UN | وأعرب المتحدث عن موافقة اللجنة الاستشارية على النهج الذي اقترحه الأمين العام. |
The Vice-Chairman of the Committee, Mr. Raiko Raichev (Bulgaria), introduced and orally revised draft resolution A/C.2/49/L.68 submitted by him on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/49/L.36. | UN | قدم نائب رئيس اللجنة، السيد رايكو راتيشيف )بلغاريا(، مشروع القرار A/C.2/49/L.68، ونقحه شفويا، وهو المشروع الذي اقترحه على أساس مشاورات غير رسمية أجريت بصدد مشروع القرار A/C.2/49/L.36. |
An important component of the solution will be the demilitarization of Cyprus, as proposed by President Clerides. | UN | وسيكون نزع سلاح قبرص من العناصر الهامة لذلك الحل، على النحو الذي اقترحه الرئيس كليريدس. |
We fully concur with the President's suggested framework for action, which will consider the issue of the revitalization and reform of the General Assembly in two clusters. | UN | إننا نتفق تماما على إطار العمل الذي اقترحه الرئيس، والذي سينظر في مسألة تنشيط وإصلاح الجمعية العامة في مجموعتين. |
Future programs, such as the one proposed by President Wade of Senegal, merit all our consideration and support. | UN | وبرامج المستقبل، كالبرنامج الذي اقترحه رئيس السنغال، السيد واد، جديرة بكل اهتمام ودعم منا. |
The Committee recommends acceptance of the proposal to establish the new Division as proposed by the Secretary-General. | UN | وتوصى اللجنة بقبول الاقتراح بإنشاء الشعبة الجديدة على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
423. At the request of the representative of Cuba, a roll-call vote was taken on the subamendment that he proposed. | UN | 423- وبناء على طلب ممثل كوبا، أُجري تصويت بنداء الأسماء على التعديل الفرعي الذي اقترحه. |
At this stage, the draft programme of work, as contained in document CD/1624, which was proposed by Ambassador Amorim of Brazil, remains the best option available and is still widely supported as a basis for further consultations. | UN | وفي هذه المرحلة يظل مشروع برنامج العمل على النحو الوارد في الوثيقة CD/1624 الذي اقترحه السيد أموريم سفير البرازيل أفضل الخيارات المتاحة ولا يزال يحظى بتأييد واسع النطاق كأساس لإجراء مزيد من المشاورات. |