That form of trafficking accounted for the highest volume of drugs seized. | UN | ويُعزى إلى هذا الشكل من التهريب أكبر كمية ضُبطت من المخدِّرات. |
Thus, this form of tenure was put at the centre of all housing policies by most countries. | UN | ومن ثم، وضعت معظم البلدان هذا الشكل من أشكال الحيازة في صميم جميع سياسات الإسكان. |
The Committee continues to see merit in this form of presentation. | UN | ولا تزال اللجنة ترى أن هذا الشكل من العرض مفيد. |
Aware that it is necessary to adopt practical measures to combat this form of organized transnational crime, | UN | وإذ يدرك ضرورة اعتماد تدابير عملية لمكافحة هذا الشكل من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
Domestic violence is the most common type of violence against women. | UN | وهذا الشكل من العنف هو الشكل الأكثر شيوعا ضد المرأة. |
This form of words requires a number of comments: | UN | ويقتضي هذا الشكل من التعبير عددا من التعليقات: |
Aware that it is necessary to adopt practical measures to combat this form of organized transnational crime, | UN | وإذ يدرك ضرورة اعتماد تدابير عملية لمكافحة هذا الشكل من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
There are two difficulties involved in this form of illegal practice: | UN | وهذا الشكل من أشكال الممارسات المحظورة ينطوي على صعوبة مزدوجة: |
This form of words requires a number of comments: | UN | ويقتضي هذا الشكل من التعبير عددا من التعليقات: |
We were the first to suggest this form of cooperation, the very day of the tragedy in New York. | UN | وقد كنا أول من اقترح هذا الشكل من أشكال التعاون في ذات اليوم الذي شهد مأساة نيويورك. |
As Israeli citizenship is not a requirement for such a petition, this form of judicial supervision is open to asylum seekers. | UN | ولما كانت الجنسية الإسرائيلية ليست شرطا لتقديم هذا الالتماس، فإن هذا الشكل من أشكال الإشراف القضائي متاح لطالبي اللجوء. |
We commend the Council for this form of collaboration. | UN | ونحن نشيد بالمجلس على هذا الشكل من التعاون. |
That form of aid was also continued in 2002. | UN | واستمر هذا الشكل من المعونة في عام 2002. |
The reports received since then paint an elaborate but incomplete picture of the global effort against this form of terrorism. | UN | وترسم التقارير الواردة منذئذ صورة مفصلة وإن كانت ناقصة عن الجهود العالمية المبذولة لمكافحة هذا الشكل من الإرهاب. |
This form of recognition often affords direct protection with the right being enforceable in the legal system. | UN | فهذا الشكل من الاعتراف يوفر غالباً حماية مباشرة مع إعمال هذا الحق في النظام القانوني. |
Yet his Government, convinced that the death penalty did not improve the behaviour of the citizens, had abolished that form of punishment. | UN | إلاّ أن حكومته، اقتناعاً منها بأن عقوبة الإعدام لا تؤدي إلى تحسين سلوك المواطنين، قد ألغت ذلك الشكل من العقوبات. |
This form of training has been growing since the 1990s. | UN | وهذا الشكل من التدريب ما برح يتزايد منذ التسعينات. |
It would also be useful to know how the Government might change the school curriculum to address that form of stereotyping. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً أن نعرف كيف يمكن للحكومة أن تغير المنهاج الدراسي لمعالجة هذا الشكل من الفصل النمطي. |
Is it really possible to tackle and defeat all that this form of international crime entails? | UN | هل يمكن حقا التصدي لكل ما ينطوي عليه هذا الشكل من الجريمة الدولية وإلحاق الهزيمة به؟ |
Expansion of the network of supplementary education establishments in the education system and of the number of attendees confirm the demand for this type of education by children. | UN | إن توسّع شبكة هذا النوع من المؤسسات في نظام التعليم وتزايد التردد عليها يدلان على اهتمام الأطفال بهذا الشكل من التعليم. |
This particular reporting format was developed by the United Nations Counter Terrorism Committee for implementation by member states. | UN | وقد وضعت لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب هذا الشكل من أشكال التقرير لتقوم الدول الأعضاء بتنفيذه. |
There has been comparatively less progress in liberalizing this form of trade in services compared with other forms of trade. | UN | وكان التقدم أقل نسبياً في تحرير هذا الشكل من التجارة في الخدمات مقارنة بالأشكال الأخرى للتجارة. |
International law is evolving to stop these kind of dangerous situations before it is too late. | UN | ويتطور القانون الدولي في اتجاه وضع حد لهذا الشكل من الحالات الخطيرة قبل أن يفوت الأوان. |
20. Notwithstanding the adoption, in January 2009, of the new Protection from Family Violence Act, the Committee is concerned that the law fails to explicitly criminalize domestic violence or provide adequately for the prosecution of those who perpetrate it. | UN | 20- رغم أن قانون الحماية من العنف الأسري الجديد اعتُمد في كانون الثاني/ يناير 2009، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن القانون لا يجرم صراحة العنف المنزلي ولا ينص صراحة على مقاضاة مرتكبي هذا الشكل من العنف. |
Figure out who's doing this and why. | Open Subtitles | الشكل من الذي يفعل هذا ولماذا. |
Let's look at that shape from different angles. | Open Subtitles | لننظر لهذا الشكل من اتجاهات مختلفة |