| Given that the Fund has a diversified portfolio, it has managed external shocks well in the past. | UN | وبفضل تنوع حافظة استثمارات الصندوق، فقد نجح في التعامل مع الصدمات الخارجية بكفاءة فيما مضى. |
| Such relatively small variations are not commensurate with the magnitude of shocks. | UN | ولكن مثل هذه الفروق الطفيفة نسبياً لا تتناسب مع ضخامة الصدمات. |
| Consequently, most of those countries remain vulnerable to the various external shocks that continue to pose threats to their growth. | UN | ومن هنا، ما فتئت معظم تلك البلدان ضعيفة أمام سائر الصدمات الخارجية التي لا تزال تشكل تهديدا لنموها. |
| Each victim, without exception, requires urgent and adequate help for overcoming the consequences of psychological and physical trauma. | UN | وتحتاج كل ضحية، دون استثناء، إلى مساعدة عاجلة ومناسبة للتغلب على مخلفات الصدمات النفسية والإصابات الجسدية. |
| We had to build up on existing frameworks or arrive at new ones to deal with exogenous shocks and price and asset volatility. | UN | وقال إن علينا أن نفيد من الأطر القائمة أو أن نتوصل إلى أطر جديدة للتعامل مع الصدمات الخارجية وتقلبات الأسعار والأصول. |
| Due to external shocks in 2007 and 2008, the worst impact was the increase in international food and energy prices. | UN | وبسبب الصدمات الخارجية في عاميّ 2007 و 2008، كان الأثر الأسوأ يتمثل في زيادة الأسعار الدولية للأغذية والطاقة. |
| This solution, however, does not consider the complex interactions between different shocks. | UN | إلا أن هذا الحل لا يدرس التفاعلات المعقدة بين مختلف الصدمات. |
| The actual impact of the crises was modulated by each individual country's vulnerability to external shocks. | UN | وقد تشكَّل الأثر الفعلي المترتب على الأزمات بمدى ضعف كل بلد على حدة أمام الصدمات الخارجية. |
| The poorest and most vulnerable populations of developing countries, in particular, have borne the brunt of external shocks. | UN | وقد تحملت فئات السكان الأفقر والأكثر استضعافا في البلدان النامية، على وجه الخصوص، ثقل الصدمات الخارجية. |
| They also need increased financial assistance to cope with external shocks. | UN | وتحتاج أيضا إلى زيادة المساعدة المالية للتغلب على الصدمات الخارجية. |
| Women in these groups suffer the most from shocks associated with economic and natural disasters and conflicts. | UN | وتعاني المرأة في هذه الجماعات أكثر من غيرها من الصدمات المرتبطة بالكوارث الاقتصادية والاجتماعية والنزاعات. |
| The vulnerabilities of least developed countries must be addressed in order to minimize the risks of severe economic damage from external shocks. | UN | وقال إن مواطن ضعف أقل البلدان نموا يجب معالجتها للتقليل من مخاطر وقوع أضرار اقتصادية شديدة من جراء الصدمات الخارجية. |
| First, the reduction of tariffs will increase the absorption of production shocks, which is a stabilizing effect. | UN | أولها، أن تخفيض التعريفات سيزيد من امتصاص الصدمات المتعلقة بالانتاج، وذلك أثر يؤدي إلى الاستقرار. |
| They were allegedly interrogated under torture, including by means of electric shocks, falaqa and being threatened with dogs. | UN | ويدعى أنه تم استجوابهم تحت التعذيب، بما في ذلك بواسطة الصدمات الكهربائية، والفلقة، وأنهم هددوا بالكلاب. |
| The mere existence of such a facility would in many cases be enough to discourage speculative shocks. | UN | ومجرد وجود مثل هذا المرفق سيكون كافيا في حالات كثيرة لتثبيط الصدمات الناشئة عن المضاربة. |
| The proposition underlying the exercise is that small States are particularly vulnerable to external shocks and natural catastrophes. | UN | وتستند هذه العملية إلى الافتراض بأن الدول الصغيرة ضعيفة بصفة خاصة إزاء الصدمات الخارجية والكوارث الطبيعية. |
| Funds have also been applied towards payment of a specialist trauma consultant. | UN | كما استخدمت هذه اﻷموال لسداد أتعاب خبير أخصائي في الصدمات النفسية. |
| Some organizations, for example, put a great deal of emphasis on trauma therapy in residential treatment centres. | UN | فمثلا، تركز بعض المنظمات كثيرا على علاج الصدمات في مراكز العلاج الموجودة في المناطق السكنية. |
| ASTT, Advocates for Survivors of trauma and Torture, Baltimore, United States; medical, psychological, social and legal assistance. | UN | منظمة مناصري الناجين من الصدمات والتعذيب، بلتيمور، الولايات المتحدة الأمريكية؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية. |
| He's in V-tach. We'll shock him at uh... 200. OK, clear! | Open Subtitles | إنه فى غيبوبة ، سنستخدم الصدمات إضبطوا الجهاز على 200 |
| Look, I know it must be terribly difficult to even contemplate facing the very real traumas that you endured. | Open Subtitles | انظر، انا اعلم انه بالتأكيد صعب بشكل رهيب بمجرد التفكير بمواجهة كل هذه الصدمات الحقيقية التي تحملتها |
| It was particularly urgent to deal with the traumatic consequences of the experience they had lived through. | UN | فينبغي العمل على وجه السرعة من أجل التخفيف من حدة الصدمات التي يتعرض لها الضحايا. |
| Repeated impacts may be required to achieve this result but the test results for each impact shall be considered individually; | UN | وربما كان من الضروري تكرار الصدمات للتوصل إلى هذه النتيجة لكن يجب النظر في نتائج اختبار كل صدم على حدة. |
| At 40 miles an hour, you fly over the bumps. | Open Subtitles | على سرعة 40 ميل فى الساعة سنتغلب على الصدمات |
| In 1996 training will focus on teachers and medical workers as they have the most direct contact with traumatized children. | UN | ولسوف يُركز التدريب في عام ١٩٩٦ على المدرسين والعاملين بالمهن الطبية بحكم احتكاكهم الوثيق باﻷطفال ضحايا الصدمات. |
| Sound national policies are also essential for cushioning external shocks. | UN | كما تتسم السياسات الوطنية السليمة بأهمية كبيرة في امتصاص الصدمات الخارجية. |
| The Special Rapporteur was told that the population of Kabul was suffering psychologically from post-traumatic stress disorders. | UN | وقيل للمقرر الخاص إن سكان كابول يعانون نفسياً من اضطرابات عصابية تأتي عقب الصدمات النفسية. |
| It comes with a parking placard and a bumper sticker. | Open Subtitles | إنها تأتي مع لافتة وقوف السيارات وملصق ممتص الصدمات |
| The hits just keep coming, and this feels like the right next step. | Open Subtitles | الصدمات لا تتوقف وهذا يشعرك بأنك يجب ان تقوم بالفعل الصحيح |
| Our engineers designed cars to better absorb impact and to protect children in the event of a crash. | UN | فلقد صمم مهندسونا سيارات تمتص الصدمات بشكل أفضل وتحمي الأطفال في حال وقوع اصطدام. |