"الضوابط الداخلية" - Translation from Arabic to English

    • internal controls
        
    • internal control
        
    This response provides management assurance on the functioning of internal controls. UN ويوفر هذا الرد تأكيداً من الإدارة عن عمل الضوابط الداخلية.
    internal controls over the management of fuel need improvement UN الضوابط الداخلية على إدارة الوقود بحاجة إلى تحسين
    Generally internal controls were in place, but could be further strengthened UN الضوابط الداخلية موجودة عموما، غير أن ثمة مجالا لمواصلة تعزيزها
    internal controls over the management of travel services need strengthening UN ثمة حاجة إلى تعزيز الضوابط الداخلية لإدارة خدمات السفر
    The board should report on internal control systems and their effectiveness. UN وينبغي أن يبلغ المجلس عن نظم الضوابط الداخلية ومدى فعاليتها.
    internal controls over the management of assets and inventory items were inadequate UN إن الضوابط الداخلية فيما يتعلق بإدارة الأصول وأصناف المخزونات غير كافية
    internal controls over the communications and information technology operations need improvement UN تحتاج الضوابط الداخلية على عمليات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات إلى تحسين
    This compromises the validity of the system of internal controls. UN وهذا ما يؤثر سلبا على سلامة نظام الضوابط الداخلية.
    This will entail improved internal controls while ensuring a faster process. UN وسينتج عن ذلك تحسين الضوابط الداخلية مع كفالة تسريع العملية.
    UNMIL has been reinforcing internal controls in the asset management area. UN تعمل البعثة على تعزيز الضوابط الداخلية في مجال إدارة الأصول.
    However, internal controls have been organized and defined in various other ways. UN ولكن هناك طرق أخرى متنوعة جرى بها تنظيم وتعريف الضوابط الداخلية.
    ∙ understand the internal controls in data processing systems UN ● فهم الضوابط الداخلية في نظم معالجة البيانات
    Regulations should therefore continue to give weight to the strengthening of internal controls and risk management by financial institutions themselves. UN ولذا ينبغي أن تستمر اﻷنظمة في إيلاء أهمية لتعزيز الضوابط الداخلية وإدارة المخاطر من جانب المؤسسات المالية ذاتها.
    The Fifth Committee should not abdicate its responsibility to ensure that internal controls were as strong as they could be. UN وقال إنه ينبغي ألا تتخلى اللجنة الخامسة عن مسؤوليتها عن كفالة أن تكون الضوابط الداخلية أقوى مما يمكن.
    Owing to a shortage of resources, however, OAPR has not yet begun to offer short workshops on internal controls. UN غير أن المكتب، نظرا لنقل الموارد، لم يبدأ بعد في تنظيم حلقات عمل قصيرة بشأن الضوابط الداخلية.
    Weak internal controls were the main reason for the audit qualifications. UN وكان السبب الرئيسي لتحفظات مراجعة الحسابات هو ضعف الضوابط الداخلية.
    A procurement study conducted by the National Institute of Governmental Purchasing had not focused on internal controls. UN ذلك أن دراسة المشتريات التي أجراها المعهد الوطني للمشتريات الحكومية لم تركز على الضوابط الداخلية.
    The Secretariat's explanation -- that neither the Institute, nor indeed OIOS, had examined internal controls -- was not satisfactory. UN ولا يكفي التوضيح الصادر من الأمانة العامة بعدم قيام المعهد أو مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالطبع بفحص الضوابط الداخلية.
    internal control frameworks for other modules such as projects, treasury, grants and the general ledger had not yet been developed. UN ولم يكن قد تم بعد وضع أطر الضوابط الداخلية لنماذج أخرى مثل المشاريع والخزانة والمنح ودفتر الأستاذ العام.
    In particular, we support the need for strong government oversight of rough diamond trading and manufacturing, with greater internal control. UN وعلى نحو خاص، نؤيد ضرورة تعزيز الإشراف الحكومي على تجارة الماس الخام وتصنيعه، بفرض مزيد من الضوابط الداخلية.
    Increase internal control over amendments to contracts UN زيادة الضوابط الداخلية المنظمة لتعديل العقود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more