This response provides management assurance on the functioning of internal controls. | UN | ويوفر هذا الرد تأكيداً من الإدارة عن عمل الضوابط الداخلية. |
internal controls over the management of fuel need improvement | UN | الضوابط الداخلية على إدارة الوقود بحاجة إلى تحسين |
Generally internal controls were in place, but could be further strengthened | UN | الضوابط الداخلية موجودة عموما، غير أن ثمة مجالا لمواصلة تعزيزها |
internal controls over the management of travel services need strengthening | UN | ثمة حاجة إلى تعزيز الضوابط الداخلية لإدارة خدمات السفر |
The board should report on internal control systems and their effectiveness. | UN | وينبغي أن يبلغ المجلس عن نظم الضوابط الداخلية ومدى فعاليتها. |
internal controls over the management of assets and inventory items were inadequate | UN | إن الضوابط الداخلية فيما يتعلق بإدارة الأصول وأصناف المخزونات غير كافية |
internal controls over the communications and information technology operations need improvement | UN | تحتاج الضوابط الداخلية على عمليات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات إلى تحسين |
This compromises the validity of the system of internal controls. | UN | وهذا ما يؤثر سلبا على سلامة نظام الضوابط الداخلية. |
This will entail improved internal controls while ensuring a faster process. | UN | وسينتج عن ذلك تحسين الضوابط الداخلية مع كفالة تسريع العملية. |
UNMIL has been reinforcing internal controls in the asset management area. | UN | تعمل البعثة على تعزيز الضوابط الداخلية في مجال إدارة الأصول. |
However, internal controls have been organized and defined in various other ways. | UN | ولكن هناك طرق أخرى متنوعة جرى بها تنظيم وتعريف الضوابط الداخلية. |
∙ understand the internal controls in data processing systems | UN | ● فهم الضوابط الداخلية في نظم معالجة البيانات |
Regulations should therefore continue to give weight to the strengthening of internal controls and risk management by financial institutions themselves. | UN | ولذا ينبغي أن تستمر اﻷنظمة في إيلاء أهمية لتعزيز الضوابط الداخلية وإدارة المخاطر من جانب المؤسسات المالية ذاتها. |
The Fifth Committee should not abdicate its responsibility to ensure that internal controls were as strong as they could be. | UN | وقال إنه ينبغي ألا تتخلى اللجنة الخامسة عن مسؤوليتها عن كفالة أن تكون الضوابط الداخلية أقوى مما يمكن. |
Owing to a shortage of resources, however, OAPR has not yet begun to offer short workshops on internal controls. | UN | غير أن المكتب، نظرا لنقل الموارد، لم يبدأ بعد في تنظيم حلقات عمل قصيرة بشأن الضوابط الداخلية. |
Weak internal controls were the main reason for the audit qualifications. | UN | وكان السبب الرئيسي لتحفظات مراجعة الحسابات هو ضعف الضوابط الداخلية. |
A procurement study conducted by the National Institute of Governmental Purchasing had not focused on internal controls. | UN | ذلك أن دراسة المشتريات التي أجراها المعهد الوطني للمشتريات الحكومية لم تركز على الضوابط الداخلية. |
The Secretariat's explanation -- that neither the Institute, nor indeed OIOS, had examined internal controls -- was not satisfactory. | UN | ولا يكفي التوضيح الصادر من الأمانة العامة بعدم قيام المعهد أو مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالطبع بفحص الضوابط الداخلية. |
internal control frameworks for other modules such as projects, treasury, grants and the general ledger had not yet been developed. | UN | ولم يكن قد تم بعد وضع أطر الضوابط الداخلية لنماذج أخرى مثل المشاريع والخزانة والمنح ودفتر الأستاذ العام. |
In particular, we support the need for strong government oversight of rough diamond trading and manufacturing, with greater internal control. | UN | وعلى نحو خاص، نؤيد ضرورة تعزيز الإشراف الحكومي على تجارة الماس الخام وتصنيعه، بفرض مزيد من الضوابط الداخلية. |
Increase internal control over amendments to contracts | UN | زيادة الضوابط الداخلية المنظمة لتعديل العقود |