"الطفل من" - Translation from Arabic to English

    • children from
        
    • the child from
        
    • of the child
        
    • children's
        
    • of child
        
    • children against
        
    • child of
        
    • child's
        
    • the child against
        
    • the child to
        
    • kid from
        
    • baby from
        
    • a child from
        
    • the baby
        
    • of children
        
    Male responsibilities in family life must be included in the education of children from the earliest ages. UN ويجب إدراج موضوع مسؤوليات الذكور في الحياة الأسرية في تعليم الطفل من أولى مراحل العمر.
    Protect children from abuse in the family and in society UN حماية الطفل من الإيذاء في بيئته الأسرية وفي المجتمع؛
    Working with the family as a whole was important, although it could be tempting to think that removing the child from the family environment was best. UN ومن المهم العمل مع الأسرة ككل، ولو أن هذا قد يشجع على التفكير في أن انتزاع الطفل من بيئة الأسرة هو أفضل حل.
    He rescued the child from the kidnappers within three hours. Open Subtitles لقد أنقذ الطفل من الخاطفين في غضون ثلاث ساعات
    Protection of the child against all forms of violence was guaranteed by the Ukrainian Constitution, while violence and exploitation were punishable by law. UN ويكفل الدستور حماية الطفل من كل شكل من أشكال العنف، ويقمع القانون أعمال العنف والاستغلال.
    Experts from the Association are currently engaged in preparing a proposal for presenting children's cultural programmes through the media. UN والعمل جارٍ من قبل المختصين بالجمعية على إعداد مقترح حول تقديم برامج حول ثقافة الطفل من خلال وسائل الإعلام.
    The promulgation of legislation to prohibit any person with a record of child abuse from working with children; UN - وضع قانون لمنع أي شخص ذي سوابق في سوء معاملة الطفل من العمل مع الأطفال؛
    Protect children from harm during investigations and provide protection services UN حماية الطفل من التأذي أثناء التحقيق وتقديم خدمات الحماية؛
    Male responsibilities in family life must be included in the education of children from the earliest ages. UN ويجب إدراج موضوع مسؤوليات الذكور في الحياة اﻷسرية في تعليم الطفل من أولى مراحل العمر.
    Male responsibilities in family life must be included in the education of children from the earliest ages. UN ويجب إدراج موضوع مسؤوليات الذكور في الحياة اﻷسرية في تعليم الطفل من أولى مراحل العمر.
    Male responsibilities in family life must be included in the education of children from the earliest ages. UN ويجب إدراج موضوع مسؤوليات الذكور في الحياة الأسرية في تعليم الطفل من أولى مراحل العمر.
    This Act seeks to protect children from all forms of abuse. UN ويتوخى هذا القانون حماية الطفل من جميع أشكال الإيذاء.
    Furthermore, special measures to protect the child from threats in connection with the submission of a communication must be envisaged. UN علاوة على ذلك، يجب توخي تدابير خاصة لحماية الطفل من التهديدات التي قد تنشأ عن تقديم البلاغات.
    Pursuant to article 34 of the Convention, States parties undertake to protect the child from all forms of sexual exploitation and sexual abuse. UN ووفق ما تنص عليه المادة 34 من الاتفاقية، تتعهد الدول الأطراف بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والعنف الجنسي.
    Two speakers called for support to increase the membership of the Committee on the Rights of the child from 10 to 18. UN ودعا متكلمان إلى دعم زيادة العضوية في اللجنة المعنية بحقوق الطفل من ٠١ إلى ٨١.
    All these groups of rights contained in the Convention are directly or indirectly relevant to the protection of the child from sexual exploitation. UN وجميع هذه الفئات من الحقوق الواردة في الاتفاقية هي ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بحماية الطفل من الاستغلال الجنسي.
    The Convention on the Rights of the child similarly requires States to specify a minimum age for admission to employment. UN وبالمثل، تقتضي اتفاقية حقوق الطفل من الدول أن تحدد سناً دنيا للقبول للعمل.
    This is especially true for the areas of environmental sustainability, global partnership and children's rights in terms of universal education and child health. UN ويحق الشيء ذاته، ولا سيما في مجالات الاستدامة البيئية والشراكة العالمية وحقوق الطفل من حيث تعميم التعليم وصحة الطفل.
    Preparations are being made to draft an amended Child Protection Act that would provide Estonia with better implementation of the Convention on the Rights of child. UN ويجري الإعداد لصياغة قانون لحماية الطفل من شأنه أن يتيح لإستونيا الارتقاء بمستوى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    96. Legislative measures to protect children against various types of violence and abuse were described in the second periodic report. UN 96- لقد تم إيراد التدابير التشريعية فيما يتعلق بحماية الطفل من العنف والإساءة بأنواعها في التقرير الدوري الثاني.
    In addition, the system of adoption has the effect of depriving the child of rights, by reducing the circle of persons whom he or she would be eligible to marry. UN هذا فضلاً عما يخلفه ذلك من حرمان الطفل من حقوق بتوسيع دائرة حرمات الزواج أو بما يؤثره في قضايا الإرث أو غيرها.
    The deprivation of a child's liberty should only be used as a last resort. UN ويجب عدم اللجوء إلى حرمان الطفل من حريته إلا كملاذ أخير.
    Open-ended Working Group on an optional protocol to the Convention on the Rights of the child to provide a communications procedure UN الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إتاحة إجراء لتقديم البلاغات
    You probably identify with the kid from The Omen. Open Subtitles على الأرجح أنت المطابق لمواصفات الطفل من المتكهنة
    It was those men who ripped that baby from its mother. Open Subtitles كانوا هؤلاء الأشخاص الذين نزعوا الطفل من داخل رحم أمه
    The measures for protection of a child from violence are established in the family law. UN ويتضمن قانون الأسرة التدابير الخاصة بحماية الطفل من العنف.
    Wife's nine months pregnant, and the baby's cut from the womb. Open Subtitles الزوجة كانت حامل في شهرها التاسع، أستخرج الطفل من الرحم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more