"العابرة" - Translation from Arabic to English

    • transit
        
    • passing
        
    • transnational
        
    • transiting
        
    • cross
        
    • crossing
        
    • Transboundary
        
    • transient
        
    • across
        
    • Trans-Asian
        
    • trans-European
        
    • transitory
        
    • casual
        
    • cross-border
        
    • stand
        
    From the data of all States, the Committee notes that 80 reported having measures in place to control goods in transit. UN وبناء على البيانات الواردة من جميع الدول، لاحظت اللجنة أن 80 دولة أفادت أن لديها تدابير لمراقبة السلع العابرة.
    Tanzania has therefore to abide by international regulations on transit trade to the neighbouring States in the region. UN ولذلك، على تنـزانيا التزام بأن تمتثل للأنظمة الدولية المتعلقة بالتجارة العابرة إلى الدول المجاورة في المنطقة.
    They were also liable to suffer from widespread local drug abuse as a consequence of the availability of drugs in transit. UN وهذه الدول معرضة أيضا ﻷن تعاني من انتشار إساءة استعمال المخدرات محليا نتيجة توفر هذه المواد العابرة من أراضيها.
    Lobsters and other shellfish are also caught and sold to passing ships. UN كما يجري صيد الكركند وغير ذلك من المحار وتباع للسفن العابرة.
    These transnational criminal activities generate high profits that are used to support extremist violence and insurgent activities in Mali. UN وتثمر هذه الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية أرباحاً وافرةً تُستعمل لدعم العنف المتطرف وأنشطة المتمردين في مالي.
    Those countries were also affected by transit migration movements, which often blur the distinction between migrants and genuine asylum-seekers. UN كما تأثرت هذه البلدان بحركات الهجرة العابرة التي كثيرا ما تطمس الفارق بين المهاجرين وملتمسي اللجوء الحقيقيين.
    These countries are also affected by transit migration movements, which often blur the distinction between migrants and genuine asylum-seekers. UN كما تأثرت هذه البلدان بحركات الهجرة العابرة التي كثيرا ما تطمس الفارق بين المهاجرين وملتمسي اللجوء الحقيقيين.
    Warehouse facilities have been provided by the Port Trust of India in Calcutta for handling Nepalese goods in transit. UN وما انفكت شركة الهند الإئتمانية للموانئ في كالكتا توفر مرافق التخزين من أجل مناولة السلع النيبالية العابرة.
    Such cooperation is designed to strengthen the implementation of transit trade corridors and establish mutually acceptable transit procedures and operations. UN والغرض من مثل هذا التعاون هو تعزيز إنفاذ ممرات التجارة العابرة ووضع إجراءات وعمليات عبور مقبولة بشكل متبادل.
    During the reporting period, the Afghanistan-Pakistan transit Trade Agreement was formally ratified. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم التصديق رسميا على اتفاق التجارة العابرة بين أفغانستان وباكستان.
    Furthermore, the facilities that Chile granted exceeded the Treaty provisions, including going far beyond those that the United Nations itself established in the Convention on transit Trade of Land-Locked States. UN علاوة على ذلك، إن التسهيلات التي منحتها شيلي فاقت أحكام المعاهدة، بما في ذلك الأحكام التي ضمّنتها الأمم المتحدة نفسها في اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية.
    Regional trade and economic cooperation were also fundamental and Tajikistan had recently acceded to the 1965 Convention on transit Trade of Land-locked States. UN والتجارة والتعاون الاقتصادي الإقليميان أساسيان في هذا الصدد؛ وقد انضمت طاجيكستان مؤخرا إلى اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية لعام 1965.
    The transit houses are also used for welfare and recreation activities and are managed by the sector welfare and recreation committees. UN وتستعمل دور الضيافة العابرة أيضا لأنشطة الترفيه والاستجمام وتديرها لجان الترفيه والاستجمام في القطاعات.
    The Committee is also concerned at the lack of adequate information on transit migration patterns. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم توافر معلومات كافية عن أنماط الهجرة العابرة.
    The Committee also recommends that the State party include, in its next report, information relating to transit migration. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تضمّن تقريرها القادم معلومات عن الهجرة العابرة.
    Lobsters and other shellfish are also caught and sold to passing ships. UN كما يجري صيد الكركند وغير ذلك من المحار وتباع للسفن العابرة.
    transnational organized crime is a phenomenon that affects the international community as whole, without discrimination between rich and poor. UN إن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ظاهرة تؤثر على المجتمع الدولي قاطبة، بدون تمييز بين الأغنياء والفقراء.
    Additionally, the military observers have coordinated the movement and provided escorts for Croatian vessels transiting the Danube and Drava rivers. UN وبالاضافة الى ذلك، قام مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون بتنسيق الحركة وقدموا مرافقين للسفن الكرواتية العابرة لنهري الدانوب ودرافا.
    Similarly, special courts will be established for conflicts that cross state borders. UN وعلى نفس المنوال، ستُنشأ محاكم خاصة لتسوية النزاعات العابرة لحدود الولايات.
    The goal of SIMONE is to send micro-spacecraft, each to a different type of Earth crossing NEO. UN ويتمثل هدف هذه البعثات في إرسال مركبات فضائية صغرية كل واحدة منها إلى نوع مختلف من الأجسام العابرة على مقربة من الأرض.
    The Transboundary management of biodiversity and ecosystem services is a significant policy challenge throughout most of the region. UN وتشكل الإدارة العابرة للحدود للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية تحدياً كبيراً للسياسات في معظم أنحاء المنطقة.
    NASA high-energy transient explorer II X-ray instrument UN جهاز بالأشعة السينية على متن مركبة استكشاف الطاقة العالية العابرة التابعة لناسا
    The growing dependence of consuming countries on imported energy has greatly increased the volumes of energy traded across borders. UN ولقد أدى تزايد اعتماد البلدان المستهلكة للطاقة على الطاقة المستوردة إلى تعاظم أحجام تجارة الطاقة العابرة للحدود.
    The Commission continues to implement activities to promote the future development and operationalization of the Trans-Asian Railway network. UN وتواصل اللجنة تنفيذ أنشطة من أجل تشجيع إنشاء شبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا وتشغيلها في المستقبل.
    The number of countries participating in the ECE trans-European North-South Motorway and trans-European Railway projects increased by one, reaching 30 in 2012. UN وازداد عدد البلدان المشاركة في مشروعي طريق السيارات العابر لأوروبا من الشمال إلى الجنوب وخطوط السكة الحديدية العابرة لأوروبا بمقدار بلد واحد، ليصل العدد في عام 2012 إلى 30 بلدا.
    But we are not daunted by economic limitations or transitory political changes. UN ولكننا لن نحيد عن هدفنا بسبب الامكانيات الاقتصادية المحدودة أو التحولات السياسية العابرة.
    Well, it is intimacy like that that separates casual dating from something more serious. Open Subtitles حسنا، الحميمية كهذه هي ما يفصل المواعدة العابرة عن شيء أكثر جدية.
    Make cross-border security arrangements, with a focus on the border with Liberia UN اتخاذ الترتيبات الأمنية العابرة للحدود مع التركيز على الحدود مع ليبريا
    That's the only one night stand you're ever gonna get. Open Subtitles هذه هي العلاقة العابرة الوحيدة التي ستحصل عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more