"العملية السياسية" - Translation from Arabic to English

    • political process
        
    • political processes
        
    • peace process
        
    • politics
        
    • the political
        
    He underlined the importance of timely elections to consolidate the political process. UN وشدد على أهمية إجراء الانتخابات في حينها بهدف تعزيز العملية السياسية.
    Some members expressed the need for a continued United Nations presence in Burundi to support the political process. UN وأعرب بعض الأعضاء عن الحاجة إلى استمرار وجود الأمم المتحدة في بوروندي في دعم العملية السياسية.
    The council strives to support the political process along political, not sectarian, lines in order to build a pluralist, democratic State; UN كما يعمل المجلس على دعم العملية السياسية على أساس توجهات سياسية وليست طائفية من أجل بناء دولة ديمقراطية تعددية.
    It also provides an update on the Darfur political process. UN ويتضمن أيضا معلومات حديثة عن العملية السياسية المتصلة بدارفور.
    UNPOS will continue to support this political process through the High-level Committee. UN وسيواصل المكتب دعم هذه العملية السياسية عن طريق اللجنة الرفيعة المستوى.
    Supporting the political process and reconstituting a stable and peaceful political order have to be central goals. UN وينبغي أن تتمثل الأهداف الرئيسية في دعم العملية السياسية وإعادة تشكيل نظام سياسي مستقر وسلمي.
    As a consequence, all parties continue to believe in the armed struggle instead of engaging fully in the political process. UN ونتيجة لذلك تظلّ جميع الأطراف على إيمانها بالكفاح المسلّّح بدلا من أن تشارك بصورة كاملة في العملية السياسية.
    One member expressed his concern that the Panel's findings might adversely affect the political process. UN وأعرب أحد الأعضاء عن قلقه من أن تؤثر استنتاجات الفريق تأثيرا سلبيا على العملية السياسية.
    The Minister for Foreign Affairs stressed that the door remained open for all those wishing to participate in the political process through elections. UN وشدد وزير الخارجية على أن الباب ما زال مفتوحا أمام كل من يرغب في المشاركة في العملية السياسية عن طريق الانتخابات.
    These activities involved representatives from many of the same stakeholder groups that are expected to participate in the Darfur political process. UN وشارك في هذه الأنشطة ممثلون من العديد من مجموعات أصحاب المصلحة المتوقع أن تشارك في العملية السياسية في دارفور.
    The Special Envoy would continue his efforts to launch a political process. UN وقال المبعوث الخاص إنّه سيواصل جهوده من أجل تحريك العملية السياسية.
    These disagreements have prevented the Darfur political process from being launched. UN وقد حالت هذه الخلافات دون إطلاق العملية السياسية في دارفور.
    Fourthly, we must recognize the participation of Islamic parties in Governments as natural to the political process. UN رابعا، يجب أن ندرك أن اشتراك الأحزاب الإسلامية في الحكومات أمر طبيعي في العملية السياسية.
    This formed an essential component of the political process. UN ويشكل ذلك مكونا ضروريا من مكونات العملية السياسية.
    Women's participation in the political process remains very low. UN ولا يزال معدل مشاركة المرأة في العملية السياسية منخفضاً جداً.
    In El Salvador the evolution of the political process is definitely positive. UN في السلفادور، نجـــــد أن تطور العملية السياسية كان إيجابيــا بكل تأكيــــد.
    Both have also stated their commitment to a continuing political process. UN وكلا الطرفين قد أعلنا عن التزامهما بالاستمرار في العملية السياسية.
    Building accountable leadership and enhancing transparency of the political process UN بناء القيادة موضع المساءلة وتعزيز الشفافية في العملية السياسية
    This estrangement from the political process is of particular concern among Pashtuns, both in the north and in the south. UN ويعد هذا الإحساس بالإقصاء من العملية السياسية مصدر قلق خاص في أوساط البشتون في كل من الشمال والجنوب.
    Aside from misrepresenting the reality on the ground, those resolutions would do nothing to return the parties to a political process. UN وعلاوة على تشويه الحقائق على الأرض، فإن تلك القرارات لن تحقق شيئاً في مجال إعادة الطرفين إلى العملية السياسية.
    The political processes are strongly centralized, and there is a clear distance between authorities and citizens. UN وهناك مركزية شديدة في العملية السياسية ومسافة واضحة بين السلطات والمواطنين.
    It is clear that there remains the potential for serious destabilization of the peace process and a rapid deterioration of the security situation cannot be ruled out. UN ومن الواضح أن احتمال زعزعة العملية السياسية بشكل خطير ما برح قائما ولا يمكن استبعاد حصول تدهور سريع في الحالة الأمنية.
    Vrouwenbelangen campaigned for more women in politics and for women's human rights. UN قامت الرابطة بحملة للدعوة إلى إشراك المزيد من النساء في العملية السياسية وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more