He underlined the importance of timely elections to consolidate the political process. | UN | وشدد على أهمية إجراء الانتخابات في حينها بهدف تعزيز العملية السياسية. |
Some members expressed the need for a continued United Nations presence in Burundi to support the political process. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن الحاجة إلى استمرار وجود الأمم المتحدة في بوروندي في دعم العملية السياسية. |
The council strives to support the political process along political, not sectarian, lines in order to build a pluralist, democratic State; | UN | كما يعمل المجلس على دعم العملية السياسية على أساس توجهات سياسية وليست طائفية من أجل بناء دولة ديمقراطية تعددية. |
It also provides an update on the Darfur political process. | UN | ويتضمن أيضا معلومات حديثة عن العملية السياسية المتصلة بدارفور. |
UNPOS will continue to support this political process through the High-level Committee. | UN | وسيواصل المكتب دعم هذه العملية السياسية عن طريق اللجنة الرفيعة المستوى. |
Supporting the political process and reconstituting a stable and peaceful political order have to be central goals. | UN | وينبغي أن تتمثل الأهداف الرئيسية في دعم العملية السياسية وإعادة تشكيل نظام سياسي مستقر وسلمي. |
As a consequence, all parties continue to believe in the armed struggle instead of engaging fully in the political process. | UN | ونتيجة لذلك تظلّ جميع الأطراف على إيمانها بالكفاح المسلّّح بدلا من أن تشارك بصورة كاملة في العملية السياسية. |
One member expressed his concern that the Panel's findings might adversely affect the political process. | UN | وأعرب أحد الأعضاء عن قلقه من أن تؤثر استنتاجات الفريق تأثيرا سلبيا على العملية السياسية. |
The Minister for Foreign Affairs stressed that the door remained open for all those wishing to participate in the political process through elections. | UN | وشدد وزير الخارجية على أن الباب ما زال مفتوحا أمام كل من يرغب في المشاركة في العملية السياسية عن طريق الانتخابات. |
These activities involved representatives from many of the same stakeholder groups that are expected to participate in the Darfur political process. | UN | وشارك في هذه الأنشطة ممثلون من العديد من مجموعات أصحاب المصلحة المتوقع أن تشارك في العملية السياسية في دارفور. |
The Special Envoy would continue his efforts to launch a political process. | UN | وقال المبعوث الخاص إنّه سيواصل جهوده من أجل تحريك العملية السياسية. |
These disagreements have prevented the Darfur political process from being launched. | UN | وقد حالت هذه الخلافات دون إطلاق العملية السياسية في دارفور. |
Fourthly, we must recognize the participation of Islamic parties in Governments as natural to the political process. | UN | رابعا، يجب أن ندرك أن اشتراك الأحزاب الإسلامية في الحكومات أمر طبيعي في العملية السياسية. |
This formed an essential component of the political process. | UN | ويشكل ذلك مكونا ضروريا من مكونات العملية السياسية. |
Women's participation in the political process remains very low. | UN | ولا يزال معدل مشاركة المرأة في العملية السياسية منخفضاً جداً. |
In El Salvador the evolution of the political process is definitely positive. | UN | في السلفادور، نجـــــد أن تطور العملية السياسية كان إيجابيــا بكل تأكيــــد. |
Both have also stated their commitment to a continuing political process. | UN | وكلا الطرفين قد أعلنا عن التزامهما بالاستمرار في العملية السياسية. |
Building accountable leadership and enhancing transparency of the political process | UN | بناء القيادة موضع المساءلة وتعزيز الشفافية في العملية السياسية |
This estrangement from the political process is of particular concern among Pashtuns, both in the north and in the south. | UN | ويعد هذا الإحساس بالإقصاء من العملية السياسية مصدر قلق خاص في أوساط البشتون في كل من الشمال والجنوب. |
Aside from misrepresenting the reality on the ground, those resolutions would do nothing to return the parties to a political process. | UN | وعلاوة على تشويه الحقائق على الأرض، فإن تلك القرارات لن تحقق شيئاً في مجال إعادة الطرفين إلى العملية السياسية. |
The political processes are strongly centralized, and there is a clear distance between authorities and citizens. | UN | وهناك مركزية شديدة في العملية السياسية ومسافة واضحة بين السلطات والمواطنين. |
It is clear that there remains the potential for serious destabilization of the peace process and a rapid deterioration of the security situation cannot be ruled out. | UN | ومن الواضح أن احتمال زعزعة العملية السياسية بشكل خطير ما برح قائما ولا يمكن استبعاد حصول تدهور سريع في الحالة الأمنية. |
Vrouwenbelangen campaigned for more women in politics and for women's human rights. | UN | قامت الرابطة بحملة للدعوة إلى إشراك المزيد من النساء في العملية السياسية وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |