It will cover the period from the adoption of the first synergies decisions in 2005 to 2015. | UN | وسيغطي الفترة الممتدة من وقت اعتماد مقررات التآزر الأولى في عام 2005 حتى عام 2015. |
The above-mentioned reports seek approval of resources for activities that would be carried out in the period from 2008 through 2013. | UN | وتسعى التقارير المشار إليها أعلاه إلى اعتماد الموارد اللازمة للأنشطة التي ستنفذ في الفترة الممتدة من 2008 حتى 2013. |
During the period from 2001 to 2008, for example, the Division filed an average of 60 answers per year with the Administrative Tribunal. | UN | وخلال الفترة الممتدة من 2001 إلى 2008، على سبيل المثال، قدمت الشعبة 60 رداً كمعدل وسطي في السنة إلى المحكمة الإدارية. |
Citations and abstracts for the period from 1982 to the present are now easily accessible within the Division. | UN | ويمكن اﻵن الاضطلاع بسهولة في الشعبة على نبذ وموجزات عن الفترة الممتدة من ١٩٨٢ إلى اﻵن. |
An overview of the Group's activities during the period 2000-2004 is contained in the attachment to the present report. | UN | وترد لمحة عامة عن أنشطة الفريق خلال الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2004 في ملحق هذا التقرير. |
In the period from 1955 until 1972, a rebellion escalated into a civil war between the North and South. | UN | ففي الفترة الممتدة بين عامي 1955 و 1972، تطور التمرد ليصبح حربا أهلية بين الشمال والجنوب. |
Moreover, the land registry process benefited 192,700 people during the period from 2006 to 2010. | UN | وعلاوة على ذلك، استفاد من عملية تسجيل الأراضي 700 192 شخص خلال الفترة الممتدة من 2006 إلى 2010. |
During the period 1991-2000, an average of 33 reports were submitted annually. | UN | وخلال الفترة الممتدة بيـن عاميْ 1991 و 2000، بلغ معدل التقارير المقدمة سنويا 33 تقريرا في المتوسط. |
For much of the period between 1950s to the late 1970s, local authorities operated at the very heart of community life. | UN | وخلال معظم الفترة الممتدة من الخمسينيات إلى أواخر السبعينيات، كان عمل السلطات المحلية في صميم حياة المجتمع المحلي. |
In the period to 2020, 5,222,400 square kilometres of comfortable housing is to be built. | UN | وسوف تشيد منازل مريحة على مساحة تبلغ 400 222 5 كيلومتر مربع في الفترة الممتدة حتى عام 2020. |
This report covers the period from the latter part of 2008 to mid-2009. | UN | يغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من أواخر عام 2008 إلى منتصف عام 2009. |
A new action plan on domestic violence has recently been drawn up, covering the period up to 2011. | UN | وقد وُضعت في الآونة الأخيرة خطة عمل جديدة بشأن العنف العائلي، تغطي الفترة الممتدة حتى عام 2011. |
During the period from 2006 to 2008, a total of 26,228 communications was received by the Ombudsman. | UN | وخلال الفترة الممتدة من عام 2006 إلى عام 2008، تلقى أمين المظالم ما مجموعه 228 26 بلاغا. |
Significant advances were made in the delivery of health services to people in Sri Lanka during the period since the early 1930s, part of it under colonial rule. | UN | تحققت أوجه تقدم هامة في تقديم الخدمات الصحية لأبناء سري لانكا خلال الفترة الممتدة منذ أوائل الثلاثينات، ووقع جزء من هذه الفترة تحت الحكم الاستعماري. |
Significant advances were made in the delivery of health services to people in Sri Lanka during the period since the early 1930s, part of it under colonial rule. | UN | تحققت أوجه تقدم هامة في تقديم الخدمات الصحية لأبناء سري لانكا خلال الفترة الممتدة منذ أوائل الثلاثينات، ووقع جزء من هذه الفترة تحت الحكم الاستعماري. |
During the period 2004-2006 there was an increase in the number of reported cases of this type of crime. | UN | خلال الفترة الممتدة من 2004-2006 حدثت زيادة في عدد الحالات المبلغ عنها من هذا النوع من الجريمة. |
Nine Surveys have been concluded so far, representing data for the period from 1976 to 2004. | UN | وقد أُنجزت تسع دراسات استقصائية حتى الآن، تمثّل بيانات عن الفترة الممتدة بين سنتي 1976 |
Analyses of data over the period 1961 to 2001 also reveal decreasing trends in rainfall. | UN | كما يكشف تحليل البيانات خلال الفترة الممتدة بين عامي 1961 و 2001 تدنياً في اتجاهات هطول الأمطار. |
The report covers the period from June 2007 to September 2008. | UN | ويغطي التقرير الفترة الممتدة من حزيران/يونيه 2007 إلى أيلول/سبتمبر 2008. |
Seven countries faced arbitration proceedings for the first time in the period from the beginning of 2007 to October 2008. | UN | وواجهت سبعة بلدان إجراءات تحكيم لأول مرة في الفترة الممتدة من بداية عام 2007 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
8. During the period from July to September 2005, two forums for donors were held in New York. | UN | 8 - وخلال الفترة الممتدة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر 2005، انعقد منتديان للجهات المانحة في نيويورك. |
While the campaign began during the lead-up to the Summit, it will be central to a long-term communications strategy aimed at increasing awareness of the work of the United Nations. | UN | وفي حين انطلقت هذه الحملة خلال الفترة الممتدة لانعقاد اجتماع مؤتمر القمة، فإنها ستكون أساسية في وضع استراتيجية اتصالات طويلة الأجل تستهدف زيادة الوعي بعمل الأمم المتحدة. |
The following activities, which took place between 1996 and 1998, are mainly new since the previous report. | UN | وقد استحدث معظم اﻷنشطة التالية، التي جرت في الفترة الممتدة بين ١٩٩٦ و ١٩٩٨، منذ تقديم التقرير السابق: |