"الفرص التجارية" - Translation from Arabic to English

    • trading opportunities
        
    • trade opportunities
        
    • business opportunities
        
    • commercial opportunities
        
    • trade opportunity
        
    • market opportunities
        
    • opportunities for trade
        
    The ability of an individual, village, town, city or nation to trade depends upon transport and communication links in order to access trading opportunities. UN وما يُحدد قدرة فرد، أو قرية، أو بلدة، أو مدينة، أو دولة، على التجارة، هو خطوط النقل والاتصال للوصول إلى الفرص التجارية.
    The latter often amplifies the benefits of globalization through the transmission of new trading opportunities to neighbouring countries. UN وهذا التكامل كثيراً ما ضخَّم فوائد العولمة عن طريق نقل الفرص التجارية الجديدة إلى البلدان المجاورة.
    Improved trading opportunities for developing countries should involve improved market access for their agricultural and manufacturing exports. UN وينبغي أن يشمل تحسين الفرص التجارية للبلدان النامية تحسين الوصول إلى الأسواق بصادراتها الزراعية والتصنيعية.
    Efforts are also required to lift the supply capacities of the developing countries to take advantage of trade opportunities. UN وهنالك أيضاً حاجة لبذل الجهود الرامية إلى زيادة القدرات التوريدية للبلدان النامية لكي تستفيد من الفرص التجارية.
    Commodity exporters in some small islands have seen growth in trade opportunities. UN وقد شهدت صادرات السلع في بعض الجزر الصغيرة نموا في الفرص التجارية.
    The group also pledged to invest $1 billion for business opportunities that assist in reducing greenhouse gas emissions. UN كما تعهدت المجموعة باستثمار بليون دولار في الفرص التجارية التي تساعد على تخفيف انبعاثات غاز الدفيئة.
    Continued preferential treatment remained an essential means of expanding trading opportunities for the least developed countries. UN ولا يزال استمرار منح أقل البلدان نموا معاملة تفضيلية يشكل أداة أساسية لزيادة الفرص التجارية لتلك البلدان.
    The information technology revolution, including the Internet, should be used to expand and exploit trading opportunities. UN ويجب استخدام ثورة تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك شبكة اﻹنترنت، لتوسيع واستغلال الفرص التجارية.
    From the 1980s onward, the importance of trade for development focused on improving the trading opportunities for developing countries, often through special and differential treatment, and special regimes aimed at commodity exports. UN وبدءا من الثمانينات فصاعدا، ركزت أهمية التجارة لأغراض التنمية على تحسين الفرص التجارية أمام البلدان النامية، غالبا عن طريق المعاملة الخاصة والتفضيلية، والنظم الخاصة التي تستهدف صادرات السلع الأساسية.
    More important, the Doha Development Agenda should deliver on its promise of development through increased trading opportunities as a means of eradicating poverty. UN والأهم من ذلك أن يفي برنامج الدوحة الإنمائي بالتزامه بتحقيق التنمية من خلال زيادة الفرص التجارية باعتبارها وسيلة للقضاء على الفقر.
    Following colonization, their numbers grew as trading opportunities expanded. UN وبعد الاستعمار، زاد عددهم مع توسع نطاق الفرص التجارية.
    In addition, non-tariff barriers remain a major obstacle to least developed countries' trading opportunities. UN وإضافة لذلك، لا تزال الحواجز غير التعريفية تمثل عقبة رئيسية أمام الفرص التجارية لأقل البلدان نموا.
    trading opportunities were also affected by fluctuating commodity prices. UN وقال إن التقلبات في أسعار السلع الأساسية تؤثر أيضاً على الفرص التجارية.
    trading opportunities are further limited by inadequate trade finance capacities. UN ومما يحد كذلك من الفرص التجارية عدم كفاية قدرات تمويل التجارة.
    Trade capacity must be built up so that trade opportunities could be exploited. UN ويجب زيادة القدرة التجارية بحيث يكون من الممكن استغلال الفرص التجارية.
    This limits their capacity to take advantage of increased trade opportunities. UN و يحد هذا الأمر من قدرتها على الاستفادة من زيادة الفرص التجارية.
    The Action Plan supports existing trade relations by eliminating obstacles, and promotes new trade opportunities. UN وتدعم خطة العمل العلاقات التجارية القائمة عن طريق إزالة العوائق، كما تشجع الفرص التجارية الجديدة.
    Such an impact has extended to the operation and characteristics of Palestinian firms further upstream in the production process, thereby further discouraging trade opportunities in the near future. UN وقد طال هذا التأثير سير وخصائص الشركات الفلسطينية اﻷبعد من غيرها عن المنتجات النهائية في عملية الانتاج فزاد في إحباط الفرص التجارية في المستقبل القريب.
    It distorts trade and investment flows and impedes legitimate business opportunities among neighbouring States. UN وهو يشوه تدفقات التجارة والاستثمار ويحد من الفرص التجارية المشروعة فيما بين البلدان المجاورة.
    It is expected that this will enable young people to acquire entrepreneurial characteristics and positive attitudes towards taking up business opportunities and self-employment. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى تمكين الشباب من اكتساب خصائص منظمي المشاريع والسلوك الإيجابي تجاه اغتنام الفرص التجارية والعمالة الذاتية.
    It is inconceivable that the international community should provide money to help reconstruct Mostar while commercial opportunities are being thrown away. UN فلا يتصور أن يُقدم المجتمع الدولي اﻷموال للمعاونة على إعادة بناء موستار في الوقت الذي تهدر فيه الفرص التجارية.
    trade opportunity sharing and exchange between Jordan and the PA does not even have its informal channels. UN ولا توجد حتى قنوات غير رسمية لتقاسم وتبادل الفرص التجارية بين الأردن والسلطة الفلسطينية.
    2. The process of identification of market opportunities in the food processing sector was extensively discussed. UN ٢- ونوقشت باستفاضة عملية تحديد الفرص التجارية في قطاع تجهيز اﻷغذية.
    Information on common opportunities for trade will be compiled, scaled up production processes will be supported through appropriate public investments, and compliance with standards and norms will be encouraged with a view to identifying and arranging for agglomeration economies. UN ولأغراض تحديد وصياغة اقتصادات التكتل، سيتم وضع وتعميم معلومات عن الفرص التجارية المشتركة، وسيتم دعم تعزيز عمليات الإنتاج من خلال تنفيذ الاستثمارات العامة اللازمة، وكذلك الامتثال للمعايير والأنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more