Passage of the bill, which implied, however, a change in the French Constitution, had not been possible because of time constraints. | UN | غير أن إقرار مشروع القانون الذي يعني ضمنا إدخال تغيير على الدستور الفرنسي لم يكن ممكنا نظرا لضيق الوقت. |
Several points in the French Additional Protocol warrant special attention: | UN | وثمة عدة نقاط من البروتوكول الإضافي الفرنسي جديرة بالملاحظة: |
Neither the French Constitution nor subsequent legislation discriminate against women with respect to the exercise of rights and freedoms. | UN | لا ينطوي الدستور الفرنسي ولا النصوص اللاحقة على أي تمييز ضد المرأة فيما يتعلق بممارسة الحقوق والحريات. |
It should be stressed, however, that the current provisions of French law already protect the rights of migrant workers. | UN | ولا بد مع ذلك من الإشارة إلى أن الأحكام الداخلية للقانون الفرنسي تحمي بالفعل حقوق العمال المهاجرين. |
However, we appreciate the understanding offered to the delegation of France. | UN | وعلى كل حال، نحن نقدر التفهم الذي أبديتموه للوفد الفرنسي. |
It must be possible to identify, if necessary, any French citizen so as to prevent, for instance, the occurrence of punishable behaviour. 2.2.3.3. | UN | والمطلوب من كل مواطن في المجتمع الفرنسي أن يساعد على التعرف عليه عند الحاجة ، وذلك مثلا لمنع وقوع سلوكيات إجرامية. |
Several points in the French Additional Protocol warrant special attention: | UN | وثمة عدة نقاط من البروتوكول الإضافي الفرنسي جديرة بالملاحظة: |
On the question of children being expelled without their parents, the deportation of children was absolutely prohibited under French law. | UN | وبصدد مسألة الأطفال الذين يجري طردهم من غير آبائهم، قالت إن ترحيل الأطفال محظور قطعياً بموجب القانون الفرنسي. |
May I add that the Canadian delegation greatly appreciates the comprehensive statement made by our French colleague today. | UN | واسمحوا لي أن أضيف أن الوفد الكندي يشيد كثيراً بالكلمة الشاملة التي ألقاها اليوم زميلنا الفرنسي. |
Since forced labour does not exist in French criminal law, the penalty was changed to eight years of prison. | UN | وبالنظر إلى أن قانون العقوبات الفرنسي لا يعاقب بالعمل القسري، عُدل الحكم إلى السجن لمدة ثماني سنوات. |
The French bilateral project is expected to continue with new outputs such as training in canine handling and search techniques. | UN | ومن المتوقع أن يستمر المشروع الثنائي الفرنسي بتقديم نواتج جديدة من قبيل التدريب على تقنيات استعمال الكلاب والتفتيش. |
In his view, French law wrongly presumes that the vehicle owner is responsible, which is contrary to the Covenant. | UN | ويرى أن القانون الفرنسي يحمل صاحب السيارة قرينة مسؤولية بشكل غير قانوني، وهو ما يتعارض مع العهد. |
In his view, French law wrongly presumes that the vehicle owner is responsible, which is contrary to the Covenant. | UN | ويرى أن القانون الفرنسي يحمل صاحب السيارة قرينة مسؤولية بشكل غير قانوني، وهو ما يتعارض مع العهد. |
French law, however, admits the defence of non-performance only if it is completed, under article 1184 of the Civil Code. | UN | لكن القانون الفرنسي لا يسمح بالدفع بعدم تنفيذ العقد إلا إذا قُدِّم بمقتضى المادة 1184 من القانون المدني. |
The Government of the United Kingdom objected to this part of the French reservation, stating only that: | UN | وقد اعترضت حكومة المملكة المتحدة على هذا الجزء من التحفظ الفرنسي مشيرة فقط إلى أنه: |
The Government of the United Kingdom objected to this part of the French reservation, stating only that: | UN | وقد اعترضت حكومة المملكة المتحدة على هذا الجزء من التحفظ الفرنسي مشيرة فقط إلى أنه: |
He was also interested in hearing about the situation under French law. | UN | وأراد هو أيضاً أن يعرف موقف القانون الفرنسي من هذه المسألة. |
Research director, French National Centre for Scientific Research (CNRS). | UN | مدير أبحاث في المركز الفرنسي الوطني للبحث العلمي. |
The two Israelis who had picked them up at the French Hill intersection in Jerusalem were slightly wounded. | UN | وقد أصيب اﻹسرائيليان اللذان توقفا ﻷخذهما في سيارتهما عند تقاطع التل الفرنسي في القدس بجراح طفيفة. |
I strongly disagree with the claim made by the French Foreign Minister here a few weeks ago — that the tests were environmentally safe. | UN | وإنني أختلف بشدة مع ما قاله وزير الخارجية الفرنسي في بيانه هنا قبل بضعة أسابيع، إذ ادعى أن التجارب غير ضارة بالبيئة. |
Mrs. Marie-Thérese Hermagne, Chairperson of the Delegation of France | UN | سعادة السيدة ماري ترييز هيرماني، رئيسة الوفد الفرنسي |
Would you mind introducing me to this Frenchman... babe? | Open Subtitles | هل تسمح بتعريفي بذلك الرجل الفرنسي يا عزيزي؟ |
The proceedings of the 1998 London Group meeting held at Fontevraud, France will be published in late 1998 or early 1999 by the Institut français de l’environnement. | UN | وسيقوم المعهد الفرنسي للبيئة في أواخر عام ١٩٩٨ أو أوائل عام ١٩٩٩ بنشر سجلات وقائع اجتماع فريق لندن لعام ١٩٩٨ المعقود في فونتفرود، فرنسا. |
I'd heard such tales of depravity in French court. | Open Subtitles | لقد سمعتُ قِصصاً عن الفساد في البلاط الفرنسي |
Shut it, Frenchy. I'll go wherever I damn well please. | Open Subtitles | اغلق فمك ايها الفرنسي عندما اتكلم منفضلك |
Scientific leader of the Mazagan Franco-German cooperation Scientific leader of the Cyaporc Franco-British cooperation | UN | المرشد العلمي للرحلة الدراسية المنظمة في إطار التعاون الفرنسي البريطاني إلى خليج بوركوبين |
I would have kicked that fake Frenchie's butt. | Open Subtitles | فأنا متأكد أن بإمكاني الفوز . على ذاك الفرنسي الزائف |
I hope for occasion to give gratitude for relieving me of that troublesome Gaul. | Open Subtitles | أتمنى أن تكُون مناسبة كي تُعطي إمتتناك من اجل تَخفيفي قليلاُ إزعاج ذلك الفرنسي. |
If I don't get my degree, I can't work at Alliance française. | Open Subtitles | إذا لم أحصل على درجتي لن يمكنني العمل في الحلف الفرنسي |
SOPROP (Solidarité pour la promotion sociale et la paix, section française pour l'Europe) | UN | ليتوانيا التضامن من أجل الترقية الاجتماعية والسلام، القسم الفرنسي لأوروبا |
For our second course, this block of cheddar and a baguette that doubles as a weapon. | Open Subtitles | هذه الكتلة من الشيدر والخبز الفرنسي والتذي يتضاعف كسلاح |
Barry's first taste of battle was only a skirmish against a rearguard of Frenchmen who occupied an orchard beside a road down which the English main force wished to pass. | Open Subtitles | "طعم المعركة الأول "لباري كان فقط مناوشة بين حامية الجيش الفرنسي والذي إحتل بستان فاكهة على طريق |
Since 1948, several African countries have pegged their common currency, the Communauté financière africaine (CFA) franc, to the French franc. | UN | منذ عام ١٩٤٨، ربطت عدة بلدان أفريقية عملتها المشتركة، أي فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي، بالفرنك الفرنسي. |