"القرار على" - Translation from Arabic to English

    • the resolution
        
    • resolution on
        
    • resolution for
        
    • resolution to the attention
        
    • decision on
        
    • the decision
        
    • resolution as a
        
    • resolution states
        
    • resolution at the
        
    • resolution in the
        
    • make a decision
        
    El Salvador had withdrawn its sponsorship of the resolution on purely procedural grounds, having found the text of the resolution to be premature. UN وأوضح أن السلفادور قد سحبت مشاركتها في تقديم مشروع القرار على أسس إجرائية بحتة، إذ ترى أن نص القرار سابق لأوانه.
    The sixth lesson examines the role of both regional and subregional organizations in supporting national implementation of the resolution. UN أما الدرس السادس فهو يتناول دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في دعم تنفيذ القرار على الصعيد الوطني.
    It also decided to review the situation six weeks after the adoption of the resolution on the basis of the report of the Secretary-General. UN وقرر المجلس أيضاً استعراض الحالة بعد ستة أسابيع من اتخاذ القرار على أساس تقرير الأمين العام.
    Last but not least, the European Union would like to praise the authors of the draft resolution for their work and consultations. UN وأخيرا وليس آخرا، يود الاتحاد الأوروبي أن يثني بواضعي مشروع القرار على عملهم والمشاورات التي أجروها.
    Noting the agenda for the current session of the General Assembly, the Director-General requests the Secretary-General to consider bringing the resolution to the attention of the General Assembly under agenda item 134, if he considers that this would be appropriate. UN وإذ يأخذ المدير العام بعين الاعتبار جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة، يرجو من اﻷمين العام أن ينظر في عرض هذا القرار على الجمعية العامة في إطار البند ١٣٤ من جدول اﻷعمال، إن رأى ذلك مناسبا.
    I should make this decision on a purely tactical, logical basis. Open Subtitles يجب أن اتخذ هذا القرار على أسس منطقية تكتيكية بحته
    the decision had been duly communicated to the Office. UN وتم تبليغ المكتب بهذا القرار على النحو الواجب.
    Paragraph 2 of the resolution states that the General Assembly: UN وتنص الفقرة ٢ من القرار على أن الجمعية العامة:
    Inadequate specific resource allocations have contributed to slow progress in the implementation of the resolution in practice. UN وأسهم نقص الموارد الموجودة على وجه التحديد في تباطؤ وتيرة تنفيذ القرار على الصعيد العملي.
    the resolution is particularly objectionable since it delves into areas that, under the Charter, are essentially within the domestic jurisdiction of my country. UN إننا لا نقبل بهذا القرار على وجه الخصوص لأنه يخوض في مناطق هي، كما ينص الميثاق، من صميم الولاية الوطنية لبلدي.
    These issues are highlighted in paragraphs 5, 3, 6 and 7 of the resolution, respectively. UN وتلقي الفقرات 5 و 3 و 6 و 7 من القرار على التوالي، الضوء على هذه المسائل.
    Some Member States have also voiced concern about the possible effect of the draft resolution on the Geneva process. UN وأعربت بعض الدّول الأعضاء عن قلقها إزاء الأثر المحتمل لمشروع القرار على عمليّة جنيف.
    The Tribunal considered the resolution on the basis of a draft prepared by Judge Anderson. UN ونظرت المحكمة في القرار على أساس مشروع من إعداد القاضي أندرسون.
    His delegation would be willing to consider the draft resolution on the basis of the most recent proposal put forward by the coordinator of the item. UN وقال إن الوفد السوري مستعد للنظر في مشروع القرار على أساس الاقتراح اﻷخير الذي تقدم به منسق المشاورات شبه الرسمية بشأن هذا الموضوع.
    In that regard, the European Union welcomes the emphasis placed by the General Assembly in the draft resolution on shark conservation. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بتشديد الجمعية العامة في مشروع القرار على الحفاظ على أسماك القرش.
    I would also like to thank the other sponsors of the draft resolution for their contributions and support. UN كذلك أود أن أشكر المشاركين الآخرين في تقديم مشروع القرار على مساهماتهم ودعمهم.
    We express our appreciation to the sponsors of the draft resolution for addressing our key concerns regarding the earlier draft. UN ونحن نعرب عن تقديرنا لمقدمي مشروع القرار على معالجة شواغلنا الرئيسية المتعلقة بمشروع القرار السابق.
    The Director-General also requests the Secretary-General to bring this resolution to the attention of the Security Council. UN ويرجو المدير العام أيضا من اﻷمين العام أن يعرض القرار على مجلس اﻷمن. تذييـــل
    9. Requests the High Commissioner for Human Rights to bring the present resolution to the attention of all relevant international organizations and agencies; UN 9- يرجو من المفوض السامي لحقوق الإنسان أن يعرض هذا القرار على جميع المنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة؛
    Please indicate what will be the impact of this decision on the realization of the rights of women. UN يرجى بيان الأثر الذي سيتركه هذا القرار على إعمال حقوق المرأة.
    A copy of the decision was verified by one judge of the Supreme Court as per applicable. UN وتحقق أحد قضاة المحكمة العليا من نسخة القرار على النحو الواجب.
    In the same resolution, the Council also decided to review the progress of the implementation of the resolution as a matter of priority at its future sessions. UN وقرر المجلس، في القرار نفسه، استعراض ما يُحرز من تقدم في تنفيذ هذا القرار على سبيل الأولوية في دوراته المقبلة.
    It was then up to Member States to take decisions concerning the implementation of the resolution at the national level. UN وللدول اﻷعضاء إثر ذلك أن تقرر تنفيذ القرار على الصعيد الوطني.
    We support this resolution in the hope that it will provide sufficient funding to enable United Nations start-up operations in Kosovo. UN ونحن نؤيد هذا القرار على أمل أن يوفر تمويلا كافيا لتمكين عمليات اﻷمم المتحدة في كوسوفو من بدء أنشطتها.
    I was just agreeing with you, that she should take the internship, and she shouldn't make a decision about money. Open Subtitles كنت فقط أوافقك الرأي أن عليها أن تقبل بالتدريب وألا تتخذ القرار على أساس النقود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more