His lawyer allegedly stayed with him for no more than five minutes, and policemen were close enough to overhear their conversation. | UN | ويدعى أن محاميه لم يمكث معه أكثر من خمس دقائق، وكان رجال الشرطة من القرب بحيث يمكنهم سماع مناقشتهما. |
In addition, the location of some offices was governed by the need to be close to other United Nations establishments. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فقد تحدد موقع بعض المكاتب على أساس الحاجة إلى القرب من منشآت اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
This close to the Arctic Circle, winter is never far away. | Open Subtitles | بسبب القرب من الدائرة القطبية الشمالية لا يبدو الشتاء بعيدًا |
I can't even believe they let people sit this close. | Open Subtitles | لا أصدق بأنهم يسمحون للناس بأن تجلس بهذا القرب |
Never had anybody actually put their face down close to the machine. | Open Subtitles | لم نتمكن أبدًا من جعل أحدِ يضع وجهه بهذا القرب للآلة |
Friends, no need to argue this close to our goal. | Open Subtitles | أيها الأصدقاء، لاحاجة للجدال ونحن بهذا القرب من هدفنا. |
I can't believe I'm this close to Air Force One. | Open Subtitles | لا أستطيع التصديق أني بهذا القرب إلى الطائرة الرئاسية |
Well, I've seen a few of you over the years, being how close we are to the UN. | Open Subtitles | حسنا، لقد رأيت عدد قليل منكم على مر السنين كوننا بهذا القرب من مبنى الأمم المتحدة |
I was this close to biting into a vanilla-scented candle. | Open Subtitles | لقد كنت بهذا القرب لأوضع داخل شمعة برائحة الفانيليا |
I was close to getting a trip to the great beyond. | Open Subtitles | جِئتُ لهذا القرب لأيُصبحَ أحادي الإتجاه إلى العظماءِ ما بعد |
I don't ever want to come that close to losing you again. | Open Subtitles | لا أريد قط أن أكون بهذا القرب من فقدانك مرة أخرى |
We can't trust sensors this close to the black hole. | Open Subtitles | لايمكننا الثقة بالمجسات ونحن بهذا القرب من الثقب الاسود |
If he's been attacking that close to home, he's given up any interest in protecting his identity. | Open Subtitles | لو كان يهاجم بهذا القرب لمنزله فهو قد تخلى عن اى اهتمام فى حماية هويته |
You know, I've never seen a dead body up close before. | Open Subtitles | أتعلم، لم أرى جثة شخص ما بهذا القرب من قبل |
To be that close to a serial killer. It must be weird. | Open Subtitles | لابد أنه شعور غريب أن تكون بهذا القرب من قاتل متسلسل |
Hey, that is a bird. I have never seen one up close. | Open Subtitles | مرحباً ، هذا طائر لم أرَ طائراً بهذا القرب من قبل |
Now, this side offers me proximity to the bathroom, but I am closer to the window where perverts can watch me sleep. | Open Subtitles | الآن، هذا الجانب يوفر لي القرب من الحمام ولكنيث أقرب للنافذة |
the proximity to vocational practice and to the employment system here frequently ensures a seamless transition from training to employment. | UN | ويضمن القرب من الممارسة المهنية ومن نظام التوظيف في هذا السياق عادةً التحول السلس من التدريب إلى العمل. |
What, so I can linger near your precious self? | Open Subtitles | ماذا . إذاً أستطيع أن أطيل القرب بجانبك؟ |
The lack of proximity to the federal Government in Khartoum has also impeded interaction with high-level government officials. | UN | وقد أعاق عدم القرب من الحكومة الاتحادية في الخرطوم أيضا التفاعلَ مع المسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى. |
We understand proximity as both physical closeness and a genuine understanding of realities and vulnerabilities. | UN | ونفهم القرب أنه القرب المادي والفهم الصادق للحقائق وأوجه الضعف على السواء. |
It's not just this. Although, a restraining order is a new low that I didn't think that you would reach quite this soon. | Open Subtitles | الأمر ليس هذا فقط ، على الرغم أن أمر بعدم التعرض مستوى وضيع جديد لم أعتقد انك ستصل إليه بهذا القرب |
When the bite marks on the mauled Majungasaurus remains were studied more closely, | Open Subtitles | عندما تمّت دراسة بقايا علامات العض ،على الماجونغاصور المضروب بمزيد من القرب |
A second factor is the geographical proximity of the countries mentioned, which share borders with South Africa. | UN | والعامل الثاني يكمن في القرب الجغرافي للبلدان المذكورة، فلهذه البلدان حدود مشتركة مع جنوب أفريقيا. |
Such a facility could ensure proximity and flexibility to respond to the ever-changing requirements in the area of operations. | UN | ومن شأن هذا المرفق أن يكفل القرب والمرونة اللازمين للاستجابة للاحتياجات المتغيرة على الدوام في منطقة العمليات. |
Then we went to a nearby bar | Open Subtitles | حينذاك . ذهبنا إلى القرب من الحانة |
A shot was fired at an Israeli bus in the vicinity of the A-Ram junction; a window was shattered but no injuries were reported. | UN | وأطلقت رصاصة على حافلة اسرائيلية في القرب من مفرق الرام؛ وتحطم زجاج نافذة، لكنه لم يبلغ عن وقوع أية اصابات. |
I don't want to spend an entire night listening to bagpipes and harps. | Open Subtitles | لا أريد تمضية ليلة كاملة وأنا استمع إلى آلات موسيقى القرب والآلات الوترية |
Still, I'd only be gone four months, and you don't want to be around me when I'm pregnant. | Open Subtitles | لكني سأغادر مدة أربعة أشهر ولن يسرك القرب مني أثناء حملي |