"القرب" - Translation from Arabic to English

    • close
        
    • closer
        
    • the proximity
        
    • near
        
    • of proximity
        
    • closeness
        
    • soon
        
    • closely
        
    • proximity of
        
    • proximity and
        
    • nearby
        
    • vicinity
        
    • bagpipes
        
    • be around
        
    His lawyer allegedly stayed with him for no more than five minutes, and policemen were close enough to overhear their conversation. UN ويدعى أن محاميه لم يمكث معه أكثر من خمس دقائق، وكان رجال الشرطة من القرب بحيث يمكنهم سماع مناقشتهما.
    In addition, the location of some offices was governed by the need to be close to other United Nations establishments. UN وباﻹضافة إلى ذلك فقد تحدد موقع بعض المكاتب على أساس الحاجة إلى القرب من منشآت اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    This close to the Arctic Circle, winter is never far away. Open Subtitles بسبب القرب من الدائرة القطبية الشمالية لا يبدو الشتاء بعيدًا
    I can't even believe they let people sit this close. Open Subtitles لا أصدق بأنهم يسمحون للناس بأن تجلس بهذا القرب
    Never had anybody actually put their face down close to the machine. Open Subtitles لم نتمكن أبدًا من جعل أحدِ يضع وجهه بهذا القرب للآلة
    Friends, no need to argue this close to our goal. Open Subtitles أيها الأصدقاء، لاحاجة للجدال ونحن بهذا القرب من هدفنا.
    I can't believe I'm this close to Air Force One. Open Subtitles لا أستطيع التصديق أني بهذا القرب إلى الطائرة الرئاسية
    Well, I've seen a few of you over the years, being how close we are to the UN. Open Subtitles حسنا، لقد رأيت عدد قليل منكم على مر السنين كوننا بهذا القرب من مبنى الأمم المتحدة
    I was this close to biting into a vanilla-scented candle. Open Subtitles لقد كنت بهذا القرب لأوضع داخل شمعة برائحة الفانيليا
    I was close to getting a trip to the great beyond. Open Subtitles جِئتُ لهذا القرب لأيُصبحَ أحادي الإتجاه إلى العظماءِ ما بعد
    I don't ever want to come that close to losing you again. Open Subtitles لا أريد قط أن أكون بهذا القرب من فقدانك مرة أخرى
    We can't trust sensors this close to the black hole. Open Subtitles لايمكننا الثقة بالمجسات ونحن بهذا القرب من الثقب الاسود
    If he's been attacking that close to home, he's given up any interest in protecting his identity. Open Subtitles لو كان يهاجم بهذا القرب لمنزله فهو قد تخلى عن اى اهتمام فى حماية هويته
    You know, I've never seen a dead body up close before. Open Subtitles أتعلم، لم أرى جثة شخص ما بهذا القرب من قبل
    To be that close to a serial killer. It must be weird. Open Subtitles لابد أنه شعور غريب أن تكون بهذا القرب من قاتل متسلسل
    Hey, that is a bird. I have never seen one up close. Open Subtitles مرحباً ، هذا طائر لم أرَ طائراً بهذا القرب من قبل
    Now, this side offers me proximity to the bathroom, but I am closer to the window where perverts can watch me sleep. Open Subtitles الآن، هذا الجانب يوفر لي القرب من الحمام ولكنيث أقرب للنافذة
    the proximity to vocational practice and to the employment system here frequently ensures a seamless transition from training to employment. UN ويضمن القرب من الممارسة المهنية ومن نظام التوظيف في هذا السياق عادةً التحول السلس من التدريب إلى العمل.
    What, so I can linger near your precious self? Open Subtitles ماذا . إذاً أستطيع أن أطيل القرب بجانبك؟
    The lack of proximity to the federal Government in Khartoum has also impeded interaction with high-level government officials. UN وقد أعاق عدم القرب من الحكومة الاتحادية في الخرطوم أيضا التفاعلَ مع المسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى.
    We understand proximity as both physical closeness and a genuine understanding of realities and vulnerabilities. UN ونفهم القرب أنه القرب المادي والفهم الصادق للحقائق وأوجه الضعف على السواء.
    It's not just this. Although, a restraining order is a new low that I didn't think that you would reach quite this soon. Open Subtitles الأمر ليس هذا فقط ، على الرغم أن أمر بعدم التعرض مستوى وضيع جديد لم أعتقد انك ستصل إليه بهذا القرب
    When the bite marks on the mauled Majungasaurus remains were studied more closely, Open Subtitles عندما تمّت دراسة بقايا علامات العض ،على الماجونغاصور المضروب بمزيد من القرب
    A second factor is the geographical proximity of the countries mentioned, which share borders with South Africa. UN والعامل الثاني يكمن في القرب الجغرافي للبلدان المذكورة، فلهذه البلدان حدود مشتركة مع جنوب أفريقيا.
    Such a facility could ensure proximity and flexibility to respond to the ever-changing requirements in the area of operations. UN ومن شأن هذا المرفق أن يكفل القرب والمرونة اللازمين للاستجابة للاحتياجات المتغيرة على الدوام في منطقة العمليات.
    Then we went to a nearby bar Open Subtitles حينذاك . ذهبنا إلى القرب من الحانة
    A shot was fired at an Israeli bus in the vicinity of the A-Ram junction; a window was shattered but no injuries were reported. UN وأطلقت رصاصة على حافلة اسرائيلية في القرب من مفرق الرام؛ وتحطم زجاج نافذة، لكنه لم يبلغ عن وقوع أية اصابات.
    I don't want to spend an entire night listening to bagpipes and harps. Open Subtitles لا أريد تمضية ليلة كاملة وأنا استمع إلى آلات موسيقى القرب والآلات الوترية
    Still, I'd only be gone four months, and you don't want to be around me when I'm pregnant. Open Subtitles لكني سأغادر مدة أربعة أشهر ولن يسرك القرب مني أثناء حملي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more