"القواعد والأنظمة" - Translation from Arabic to English

    • rules and regulations
        
    • regulations and rules
        
    • norms and regulations
        
    • rules and regimes
        
    In addition to clear rules and regulations, operational standards should be developed wherever possible in order to improve operational efficiency. UN وبالإضافة إلى القواعد والأنظمة الواضحة، ينبغي وضع معايير تشغيلية حيثما يكون ذلك ممكنا من أجل تحسين فعالية التنفيذ.
    Dissemination of information about existing rules and regulations and any changes therein is also done through electronic means. UN يجري أيضا نشر المعلومات بشأن القواعد والأنظمة القائمة وبشأن أي تغييرات تطرأ عليها بواسطة الوسائل الإلكترونية.
    At times this has led to bypassing existing rules and regulations. UN وقد أدى ذلك أحياناً إلى تجاوز القواعد والأنظمة القائمة.
    Considerable differences of detail in the administrative rules and regulations among organizations UN وجود اختلافات كبيرة في التفاصيل في القواعد والأنظمة الإدارية
    He mentioned, however, that the legislative authority to amend the Financial rules and regulations would rest with the General Assembly and the Secretary-General. UN إلا أنه ذكر أن السلطة التشريعية اللازمة لتعديل القواعد والأنظمة المالية ستبقى في يد الجمعية العامة والأمين العام.
    Did the Government provide financial resources to nongovernmental organizations? It would be helpful to know whether the Revised rules and regulations Governing the Hinterland of Liberia were on the priority list for the Law Reform Commission. UN وهل تقدم الحكومة موارد مالية إلى المنظمات غير الحكومية؟ وأشارت إلى أنه من المفيد معرفة ما إذا كانت القواعد والأنظمة المنقحة التي تحكم المناطق الداخلية في ليبريا على قائمة أولويات هيئة إصلاح القوانين.
    However, this review should be done with the objective of consolidating and rendering coherent the multiplicity of rules and regulations. UN بيد أنه ينبغي إجراء هذا الاستعراض بهدف التوحيد بين القواعد والأنظمة الكثيرة وجعلها أكثر اتساقا.
    The statutes: the body of rules and regulations formulated by the Board to implement its goals. UN مجموعة القواعد والأنظمة التي يضعها المجلس لتنفيذ أهدافه.
    Moreover, the Iranian banking system has never violated international rules and regulations governing financial and banking transactions. UN وعلاوة على ذلك، فإن النظام المصرفي الإيراني لم ينتهك قط القواعد والأنظمة الدولية المنظمة للمعاملات المالية والمصرفية.
    At times this has led to bypassing existing rules and regulations. UN وقد أدى ذلك أحياناً إلى تجاوز القواعد والأنظمة القائمة.
    Considerable differences of detail in the administrative rules and regulations among organizations UN وجود اختلافات كبيرة في التفاصيل في القواعد والأنظمة الإدارية
    In this process, the Secretariat is required to respect rules and regulations and to follow a set of procedures that guarantee its proper functioning. UN والأمانة العامة ملزمة، في هذه العملية، باحترام القواعد والأنظمة واتّباع مجموعة من الإجراءات التي تضمن سلامة سيرها.
    Under the existing rules and regulations legal rights are attached to the physical possession of paper documents. UN وبمقتضى القواعد والأنظمة المعمول بها حالياً، فإن الحقوق القانونية مرتبطة بالحيازة المادية للمستندات الورقية.
    ::Guidance and support to missions on human resources rules and regulations management UN :: تقديم التوجيه والدعم إلى البعثات بشأن إدارة القواعد والأنظمة المتعلقة بالموارد البشرية
    Internal controls regarding procurement, staff administration, finance and property management were weak and led to inefficiencies and non-compliance with certain rules and regulations. UN واتسمت الضوابط الداخلية فيما يتعلق بالشراء وإدارة الموظفين والمالية وإدارة الممتلكات بالضعف وأدت إلى عدم الكفاءة وعدم الامتثال لبعض القواعد والأنظمة.
    Most of those changes, however, were taking place at a much faster pace than that at which Governments could establish rules and regulations and guarantee mechanisms. UN غير أن معظم هذه التغيرات تحدث بسرعة أكبر بكثير من قدرة الحكومات على وضع القواعد والأنظمة وآليات الضمان.
    Such rules and regulations are identical to those used in the United States. UN وتتطابق هذه القواعد والأنظمة مع تلك المتبعة في الولايات المتحدة.
    It has been argued, for example, that rules and regulations should be relatively simple, not highly dependent upon other components of the prudential system, and easy to verify and enforce. UN وأشير على سبيل المثال إلى أن القواعد والأنظمة ينبغي أن تكون بسيطة نسبيا، وألا تتوقف بشكل كبير على عناصر أخرى في النظام التحوطي، ويسهل التحقق منها وإنفاذها.
    On specific cases, the secretaries of the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee panels brief members more thoroughly on applicable rules and regulations. UN وتقوم أمانتا المجلس واللجنة بتقديم إفادات أكثر شمولا بشأن القواعد والأنظمة المطبقة.
    A set of regulations and rules for planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation should be drawn up to institutionalize the system of delegation of authority and accountability as an integral part of results-based management. UN وينبغي وضع مجموعة من القواعد والأنظمة للتخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم من أجل إضفاء طابع مؤسسي على نظام تفويض السلطة والمساءلة بوصفه جزءا لا يتجزأ من الإدارة المستندة إلى النتائج.
    We are taking steps to harmonize national norms and regulations with international principles. UN ونحن بصدد اتخاذ خطوات من أجل مواءمة القواعد والأنظمة الوطنية مع المبادئ الدولية.
    The Study Group endorsed the " systemic " perspective taken in the study and the conclusion that general international law functioned in an omnipresent manner behind special rules and regimes. UN 311- وأيّد فريق الدراسة منظور " النظام الكامل " الذي انطلق منه في الدراسة واستنتاجه بأن القانون الدولي العام ينطبق في كل الأحوال خلف القواعد والأنظمة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more