"المؤجل" - Translation from Arabic to English

    • deferred
        
    • delayed
        
    • postponed
        
    • DPA
        
    These were not subject to the deferred payment agreement. UN ولم تكن هذه المشاريع خاضعة لاتفاق الدفع المؤجل.
    Early and deferred retirement benefits UN استحقاقات التقاعد المبكر والتقاعد المؤجل
    Ansal asserted that the amounts due under outstanding invoices were eventually covered by the deferred payment arrangement. UN وزعمت الشركة أن المبالغ المستحقة عن الفواتير غير المسددة قد أُدرجت في النهاية ضمن ترتيب الدفع المؤجل.
    delayed impact of new posts by part of programme budget UN الأثر المؤجل للوظائف الجديدة موزع حسب أجزاء الميزانية البرنامجية
    delayed impact of new posts by part of programme budget UN الأثر المؤجل للوظائف الجديدة موزع حسب أجزاء الميزانية البرنامجية
    After discussions between the Governments of Iraq and India, a deferred payment arrangement was agreed on 3 August 1983. UN وبعد إجراء مناقشات بين حكومتي العراق والهند، اتفقت الحكومتان في 3 آب/أغسطس 1983 على ترتيب للدفع المؤجل.
    After discussions between the Governments of Iraq and India, a deferred payment arrangement was agreed on 3 August 1983. UN وبعد إجراء مناقشات بين حكومتي العراق والهند، اتفقت الحكومتان في 3 آب/أغسطس 1983 على ترتيب للدفع المؤجل.
    As a result, the Claimant agreed in 1986, 1987 and 1989 to enter into a number of deferred payment arrangements with the CBI. UN ونتيجة لذلك، وافقت الجهة المطالبة في 1986 و1987 و1989 على إبرام عدد من ترتيبات الدفع المؤجل مع المصرف المركزي في العراق.
    The deferred payment agreements are not new agreements, but only arrangements for the payment of existing obligations of Iraq. UN واتفاقات الدفع المؤجل ليست اتفاقات جديدة وإنما هي مجرد ترتيبات لدفع التزامات قائمة على العراق.
    The deferred payment agreements did not constitute a new agreement, but merely arrangements for the deferred payment of existing obligations of Iraq. UN أما اتفاقات الدفع المؤجل فلا تشكل اتفاقاً جديداً ولكن مجرد ترتيبات للدفع المؤجل لالتزامات العراق القائمة.
    The issue of other payment clauses, such as deferred automatic payments or counter guarantees, is still before the Committee. UN ولا تزال مسألة فقرات الخصم مثل الخصم التلقائي المؤجل أو الضمانات المضادة، معروضة على اللجنة.
    The liability for repatriation benefits is recorded as a debit adjustment to reserves and fund balances and a credit to the deferred payable account. UN وتسجل التزامات الإعادة إلى كمديونية بالنسبة للاحتياطيات والأرصدة المالية، وكقرض بالنسبة للحساب الواجب الدفع المؤجل.
    The liability is recorded as a debit adjustment to reserves and fund balances and a credit to the deferred payable account. UN وتسجل التزامات الإعادة إلى الوطن كمديونية في الاحتياطيات وأرصدة التمويل، وكقرض في حساب الدفع الواجب المؤجل.
    Early and deferred retirement benefits UN استحقاقات التقاعد المبكر والتقاعد المؤجل
    In paragraph 5 the Committee recommends to the Assembly the adoption of a draft decision relating to questions deferred for future consideration. UN وتوصي اللجنة في الفقرة 5 الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر المتعلق بالمسائل المؤجل النظر فيها مستقبلا.
    The balance of the provision for delayed impact is distributed among the various other parts of the budget. UN ويتوزع رصيد الاعتماد الخاص بالأثر المؤجل بين مختلف الأجزاء الأخرى من الميزانية.
    The increase reflects the delayed impact of the creation of a D-1 post during the biennium 2012-2013. UN وتعكس الزيادة الأثر المؤجل الناجم عن إنشاء وظيفة من الرتبة مد-1 خلال فترة السنتين 2012-2013.
    A peace agreement will often contain mechanisms for delayed implementation of certain provisions or even have mechanisms for delayed decisions on particularly disputed elements. UN وغالبا ما يتضمن اتفاق السلام آليات للتنفيذ المؤجل لبعض الأحكام بل وحتى آليات للبت آجلا في عناصر بعينها متنازع عليها.
    The balance of the provision for delayed impact is distributed among the various other parts of the budget. UN ويتوزع رصيد الاعتماد الخاص بالأثر المؤجل بين مختلف الأجزاء الأخرى من الميزانية.
    27. The delayed effect of low representation in middle management in the past may be the most important obstacle faced by women. UN ٢٧ - وربما يمثل اﻷثر المؤجل المترتب على انخفاض تمثيل المرأة في الادارة الوسطى في الماضي أهم عقبة تواجه النساء.
    I. Preparation for the postponed 2012 conference on ridding the Middle East of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction UN أولا - التحضير لمؤتمر 2012 المؤجل حول إخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى:
    STOKI failed to meet the terms of the 1990 DPA at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 157- ولم تف المؤسسة الحكومية لصناعات البناء بشروط اتفاق الدفع المؤجل لعام 1990 وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more