"المؤسسات الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • government institutions
        
    • governmental institutions
        
    • State institutions
        
    • State enterprises
        
    • public institutions
        
    • government agencies
        
    • non-governmental institutions
        
    • institutions of government
        
    • government organizations
        
    • governments
        
    Regular meetings with government institutions and international stakeholders to elaborate, plan and implement the security sector reform UN عقد اجتماعات دورية مع المؤسسات الحكومية وأصحاب المصلحة الدوليين لإعداد وتخطيط وتنفيذ إصلاح القطاع الأمني
    The incompetence and, very often, ineffectiveness of national government institutions can have consequences that are fraught with risks for several countries. UN إن تقاعس، وفي أحيانا كثيرة، عدم فعالية المؤسسات الحكومية الوطنية قد تكون له آثار مشحونة بالمخاطر بالنسبة لعدة بلدان.
    It set out concrete mechanisms for the protection of victims and provided for interaction among government institutions to prevent trafficking. UN وهذا القانون يحدد آليات معينة لحماية الضحايا وينص على التفاعل فيما بين المؤسسات الحكومية من أجل منع الاتجار.
    The institutional aspects include both governmental and non governmental institutions. UN وتشمل الجوانب المؤسسية المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    Difficulties due to fund shortages have been compounded by elements of inefficiency and wastage in governmental institutions. UN وأدت عوامل عدم الكفاءة والهدر في المؤسسات الحكومية إلى تفاقم الصعوبات الناجمة عن نقص الأموال.
    State institutions and security forces must remain impartial, and I welcome President Karzai's clear instructions in this regard. UN ويجب أن تظل المؤسسات الحكومية وقوات الأمن محايدة، وأرحب بالتعليمات الواضحة التي أصدرها الرئيس كرزاي في هذا الصدد.
    This work is done by both government institutions and civil society. UN ويقوم بهذا العمل المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني على حد سواء.
    The statistical data disaggregated by gender needed to monitor these indicators is provided by various government institutions. UN وتوفر المؤسسات الحكومية المختلفة بيانات إحصائية موزعة حسب نوع الجنس تفيد في متابعة هذه المؤشرات.
    government institutions recruit their own communications and public information officers UN قيام المؤسسات الحكومية بتعيين موظفي الاتصالات والإعلام الخاصين بها
    Promoting the accountability of government institutions, including separation of powers, will be necessary to build a viable Afghan State. UN وتعزيز إخضاع المؤسسات الحكومية للمساءلة، بما في ذلك فصل السلطات، سيكون ضروريا لبناء دولة أفغانية قابلة للبقاء.
    And annex 10 hereto shows that the percentage of women in many government institutions is very high. UN ويبين المرفق ٠١ بهذه الوثيقة أن نسبة النساء مرتفعة جدا في كثير من المؤسسات الحكومية.
    government institutions subject to readjustment fall into two major categories. UN وتنتمي المؤسسات الحكومية الخاضعة لإعادة التكييف إلى فئتين رئيسيتين.
    The two bodies worked closely with each other, with other government institutions and with international and non-governmental organizations. UN وتعمل الهيئتان عن كثب الواحدة مع الأخرى ومع المؤسسات الحكومية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى.
    The plan covered prevention, legislation, cooperation and networking between government institutions and non-governmental organizations, awareness-raising and international cooperation. UN وتشمل الخطة المنع والتشريع والتعاون وربط الشبكات بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والتوعية والتعاون الدولي.
    :: Regular meetings with government institutions and international stakeholders to elaborate, plan and implement the security sector reform UN :: عقد اجتماعات دورية مع المؤسسات الحكومية وأصحاب المصلحة الدوليين لإعداد وتخطيط وتنفيذ إصلاح القطاع الأمني
    Difficulties due to fund shortages have been compounded by elements of inefficiency and wastage in governmental institutions. UN وأدت عوامل عدم الكفاءة والهدر في المؤسسات الحكومية إلى تفاقم الصعوبات الناجمة عن نقص الأموال.
    Indeed, such a response should include the means for members of minorities to ensure their political participation in governmental institutions. UN وينبغي أن يتضمن هذا الرد في الواقع وسائل تمكن أعضاء الأقليات من ضمان مشاركتهم السياسية في المؤسسات الحكومية.
    The recommendations on strengthening governmental institutions with regard to gender equality have also been taken seriously and responsibly. UN كما أخذت في الاعتبار بجدية ومسؤولية التوصيات المتعلقة بتعزيز المؤسسات الحكومية من حيث المساواة بين الجنسين.
    Support to these areas will in turn strengthen citizens' confidence, trust and engagement with State institutions. UN ومن شأن دعم تلك المجالات أن يعزز شعور المواطنين بالثقة والطمأنينة والمشاركة في المؤسسات الحكومية.
    Without capacity-building and training, strengthening the State institutions responsible for ensuring respect for human rights would be difficult. UN وبدون بناء القدرات والتدريب، سيكون من الصعب تعزيز المؤسسات الحكومية المسؤولة عن ضمان احترام حقوق اﻹنسان.
    Activities of State enterprises in this context would be deemed to be of a commercial nature under current international law. UN وتُعتبر أنشطة المؤسسات الحكومية في هذا السياق ذات طابع تجاري في إطار القانون الدولي الحالي.
    In 1995 the National Council for Women and the National Office for Women, sectoral mechanisms represented in most public institutions, had been established. UN وفي عام ١٩٩٥، أنشئ المجلس الوطني للمرأة واﻹدارة الوطنية للمرأة وهما آليتان قطاعيتان ممثلتان في معظم المؤسسات الحكومية.
    government agencies, voluntary organizations and community leaders at State level UN المؤسسات الحكومية ذات الصلة بعمل الطفولة والمنظمات التطوعية والقيادات الأهلية بالولايات
    A number of governmental and non-governmental institutions had been established to promote and protect the rights of the child. UN وأنشئ عدد من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    22. The development of legitimate and accountable institutions of government remains critical to the consolidation of stability in Haiti. UN 22 - ما زال إيجاد المؤسسات الحكومية الشرعية والقابلة للمساءلة مسألة حيوية بالنسبة لدعم الاستقرار في هايتي.
    Actions were needed to solve the deep-seated problems of government organizations and to transform their functions and streamline their sizes. UN وتطلب الأمر اتخاذ إجراءات لحل المشاكل العميقة الجذور التي تعاني منها المؤسسات الحكومية وتغيير مهامها وتقليص أحجامها.
    It has also set up institutions and coordinating mechanisms and allocated roles to various governments institutions. UN كما أنشأ مؤسسات وآليات تنسيق وخصص أدواراً لمختلف المؤسسات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more