In 1987, the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms was directly incorporated into Maltese domestic law. | UN | وفي عام 1987، أدمجت الاتفاقية الأوروبية المعنية بحقوق الإنسان والحريات الأساسية مباشرة في القانون المحلي المالطي. |
It also sought clarification on the definition of the crime of rape in Maltese law as an attack against the peace and honour of families and against morality. | UN | كما طلبت توضيحات بشأن تعريف جريمة الاغتصاب في القانون المالطي بوصفه اعتداءً على سلم الأُسر وشرفها وعلى الأخلاق العامة. |
The Commissioner welcomed the reforms undertaken to improve the effectiveness and speed of Maltese justice. | UN | ورحب المفوض بالإصلاحات التي أجريت لتحسين فعالية القضاء المالطي وتسريعه. |
The principles of equal treatment and nondiscrimination were first introduced in the Maltese Constitution in 1964. | UN | إن مبدأي المعاملة المتساوية وعدم التمييز أُدخِلا أول مرة في الدستور المالطي عام 1964. |
Small and medium sized enterprises in Malta and Gozo represent the backbone of the Maltese economy. | UN | تمثل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في مالطة وغوزو العمود الفقري للاقتصاد المالطي. |
Protection against discrimination in Maltese law is provided for by both general and specific laws. | UN | إن الحماية من التمييز في القانون المالطي تنص عليها كل من القوانين العامة والقوانين المحددة. |
Furthermore Maltese law does not necessitate repeated behaviours before the victim is empowered to take action. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يجعل القانون المالطي من الضروري تكرار السلوك قبل أن تُمكَّن الضحية من اتخاذ الإجراء. |
One of the general principles of the Maltese legal system is that the burden of proof lies with the person making the allegation. | UN | وأحد المبادئ العامة للنظام القانوني المالطي هو أن عبء الإثبات يقع على كاهل الشخص الذي يقوم بالزعم. |
However, she is not a member of the judiciary system under the Maltese Constitution. | UN | ولكنها ليست عضوا في نظام القضاء بمقتضى الدستور المالطي. |
Until some decades ago, agriculture was one of the main pillars for the Maltese economy. | UN | حتى قبل عقود قليلة كانت الزراعة أحد الأركان الرئيسية في الاقتصاد المالطي. |
Prior to the 1989 amendments Malta was a single nationality State and a Maltese citizen could not hold any other nationality. | UN | قبل إدخال تعديلات عام 1989، كانت مالطة دولة ذات جنسية وحيدة. ولم يكن المواطن المالطي يستطيع الاحتفاظ بأية جنسية أخرى. |
Art 7 of the Maltese Citizenship Act states that: | UN | وتنص المادة 7 من قانون الجنسية المالطي على ما يلي: |
Article 45 of the Maltese Constitution provides protection against discrimination on a number of grounds, including on the grounds of sex. | UN | توفر المادة 45 من الدستور المالطي الحماية من التمييز لأسباب عدة، منها سبب نوع الجنس. |
Maltese law also makes provision to ensure that a person enters into marriage only with their free and full consent. | UN | وينص القانون المالطي أيضا على كفالة الا يعقد شخص الزواج إلا بموافقته الحرة والكاملة. |
Particularly, as illustrated above, Maltese law provides for a minimum age of eighteen years for a person to be able to contract marriage. | UN | وكما هو موضح أعلاه ينص القانون المالطي على نحو خاص على سن دُنيا تبلغ 18 سنة ليكون في إمكان شخص عقد الزواج. |
Maltese law thus seeks to ensure that a person does not contract marriage without the full understanding of the implications thereof. | UN | وبالتالي، يسعى القانون المالطي إلى كفالة الا يعقد شخص الزواج دون الفهم الكامل لآثاره. |
In this regard, Maltese law also provides for the possibility of annulling the marriage in the eventuality that such consent at the time of marriage is vitiated for some reason or another: | UN | وفي هذا الصدد ينص القانون المالطي أيضا على إمكانية فسخ الزواج في احتمال أن الموافقة على هذا الزواج يبطلها سبب أو آخر: |
As a consequence of Act IV of 2000 it is now also possible for a citizen of Malta to have multiple citizenship. | UN | ونتيجة للقانون الرابع لعام 2000، من الممكن الآن أيضا للمواطن المالطي أن يحصل على تعدد الجنسية. |
The Maltese Parliament is composed of the House of Representatives and the President of Malta. | UN | ويتألف البرلمان المالطي من مجلس النواب ورئيس مالطة. |