The right to health of children, set out in article 24 of CRC, is of particular concern in Gaza. | UN | ويمثل حق الأطفال في الصحة، على النحو المبيَّن في المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل، شاغلاً خاصاً في غزة. |
3. During the first reporting cycle, developed country Parties followed the reporting format set out in decision 11/COP.1. | UN | 3- وخلال دورة الإبلاغ الأولى، اتَّبعت البلدان الأطراف المتقدِّمة شكل التقارير المبيَّن في المقرَّر 11/م أ-1. |
The Committee had learned and achieved a great deal, as described in the report. | UN | فقد تعلمت اللجنة وأنجزت أشياء كثيرة، على النحو المبيَّن في التقرير. |
The decrease, shown in table 9.5 below, can be summarized as follows: | UN | ويمكن إيجاز الانخفاض المبيَّن في الجدول 9.5 أدناه على النحو التالي: |
As indicated in paragraph 18 above, this recommendation is without prejudice to any future decision of the Council on the Mission's mandate. | UN | وعلى النحو المبيَّن في الفقرة 18 أعلاه، لا تمس هذه التوصية بأي مقرر قد يتخذه مجلس الأمن مستقبلاً بشأن ولاية البعثة |
Guatemala had confined itself to making the comment outlined in paragraph 60. | UN | وقد اقتصرت غواتيمالا على إبداء التعليق المبيَّن في الفقرة 60. |
The quality of performance in respect of assigned tasks and responsibilities, as reflected in the individual performance appraisal report, would be the yardstick for subsequent personnel actions, as discussed in Part III of this report. | UN | وستكون نوعية أداء الموظفين للمهام والمسؤوليات المسندة إليهم، على النحو المبيَّن في تقرير تقييم أداء كل واحد كل منهم، مقياساً لتقييم أعمالهم اللاحقة، على نحو ما يناقشه الجزء الثالث من هذا التقرير. |
26. Accordingly, as set forth in table 11, it is recommended that the awards for these claims be corrected. | UN | 26- وبناءً على ذلك، يُوصى بتصويب تعويضات هذه المطالبات على النحو المبيَّن في الجدول 11. |
In particular, it agrees with the understanding of consensus as set out in paragraph 17. | UN | وتتفق إسبانيا بشكل خاص مع مفهوم توافق الآراء بالمعنى المبيَّن في الفقرة 17. |
Societies shall receive donations and funding in conformity with the purposes and areas of operation set out in their statutes. | UN | وتتلقى الجمعيات هبات وأموالا بما يتسق وأغراضها ومجالات عملها على النحو المبيَّن في نظمها الأساسية. |
The Governing Council adopted the provisional agenda for the twenty-fourth session, as set out in document HSP/GC/24/1 as follows: | UN | وأقر مجلس الإدارة جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والعشرين، على النحو المبيَّن في الوثيقة HSP/GC/24/1 كما يلي: |
The view was also expressed that the proposal would contribute to the strengthening of the principle of the non-use of force or the threat of force as set out in the Charter. | UN | وارتئي أن المقترح يمكن أن يسهم في تعزيز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها المبيَّن في الميثاق. |
The Governing Council adopted the provisional agenda for the twenty-fourth session, as set out in document HSP/GC/24/1 as follows: | UN | وأقر مجلس الإدارة جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والعشرين، على النحو المبيَّن في الوثيقة HSP/GC/24/1 كما يلي: |
That conclusion was based on the international law instruments as described in the international framework above. | UN | واستند هذا الاستنتاج إلى صكوك القانون الدولي على النحو المبيَّن في الإطار الدولي أعلاه. |
Effective performance of the substantive work programme described in this report is likely to require over time a significant strengthening of the technical capabilities of the Secretariat. | UN | ومن المرجح أن يقتضي تنفيذ برنامج العمل الفني المبيَّن في هذا التقرير تنفيذا فعالا تعزيز القدرات التقنية لدى أمانة السلطة تعزيزا كبيرا في المستقبل. |
Support was expressed in favour of the development of a convention as described in the proposal in paragraphs 7 to 16 of A/CN.9/WG.V/WP.117. | UN | 18- أُبدي تأييد لوضع اتفاقية على النحو المبيَّن في المقترح الوارد في الفقرات من 7 إلى 16 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.117. |
The results of this process can feed into the new cycle, as shown in Figure 1 below. | UN | وقد تصب نتائج هذه العملية في الدورة الجديدة على النحو المبيَّن في الشكل 1 أدناه. |
The results of this process can feed into the new cycle, as shown in figure 1 below. | UN | وقد تصب نتائج هذه العملية في الدورة الجديدة على النحو المبيَّن في الشكل 1 أدناه. |
As indicated in section II above, the text of the United Nations Convention against Corruption is being finalized and will be submitted for approval by the General Assembly in 2003. | UN | وعلى النحو المبيَّن في الفرع الثاني أعلاه، يجري الانتهاء الآن من وضع نص اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وستُقدَّم الاتفاقية إلى الجمعية العامة في 2003 للموافقة عليها. |
Other objectives of the project include the establishment of a Competition Council responsible for applying competition legislation and rules in the context of the new system outlined in the Competition Act, as well as the establishment of an integrated competition information and education system. | UN | وتشمل أهدافه الأخرى إنشاء مجلس لشؤون المنافسة، يتولى مسؤولية تطبيق تشريعات وقواعد المنافسة في سياق النظام الجديد المبيَّن في قانون المنافسة، وإنشاء نظام متكامل للإعلام والتثقيف في مجال المنافسة. |
It should be borne in mind that a number of external factors beyond the Tribunal's control could have a major impact on the anticipated completion dates of the proceedings, as reflected in the projected trial schedule. | UN | وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن عددا من العوامل الخارجية الخارجة عن سيطرة المحكمة يمكن أن تترك أثراً كبيراً على تواريخ الإنجاز المتوقعة للمحاكمات على النحو المبيَّن في جدول المحاكمات المتوقع. |
The following non-exhaustive list includes fields to which cooperation shall relate, in the context set forth in Article I, and which will be elaborated by the Secretariats of WIPO and UNIDO: | UN | تشتمل القائمة غير الحصرية التالية على المجالات التي يتعلق بها التعاون، ضمن السياق المبيَّن في المادة الأولى، والتي ستقوم أمانتا الويبو واليونيدو بتحديدها بمزيد من التفصيل: |
(f) Strengthen its internal controls to ensure that thematic contributions are used as specified in the funding agreements; | UN | (و) تعزيز ضوابطها الداخلية لكفالة استخدام المساهمات المواضيعية على النحو المبيَّن في اتفاقات التمويل؛ |
2. Approves the two-year extension for Paraguay and the second one-year extension for South Africa, as presented in table 2 to document E/ICEF/2011/P/L.29. | UN | 2 - يوافق على التمديد لمدة سنتين لباراغواي، وعلى التمديد الثاني لمدة سنة واحدة لجنوب أفريقيا، على النحو المبيَّن في الجدول 2 من الوثيقة E/ICEF/2011/P/L.29. |
Another suggestion was that the need for a searcher to submit a search request in a manner prescribed in the regulation did not need to be mentioned in article 40 but could be explained in the guide to enactment. | UN | وذهب اقتراح آخر إلى أنَّ حاجة الباحث إلى تقديم طلب للبحث على النحو المبيَّن في اللائحة التنظيمية لا يلزم ذكرها في المادة 40، بل يمكن بيانها في دليل الاشتراع. |
The cost of the non-expendable property in existence at 31 December 2007, as disclosed in the note, was fairly stated. | UN | كما أن تكلفة الممتلكات غير المستهلكة الموجودة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007، على النحو المبيَّن في الملاحظة، مبينة بصورة صحيحة. |
Several parties also urged a more direct approach to social security, as articulated in such concepts as essential social transfers or social minimums. | UN | ودعت أيضاً عدة أطراف إلى اتباع نهج مباشر بدرجة أكبر إزاء الضمان الاجتماعي، على النحو المبيَّن في بعض المفاهيم، مثل التحويلات الاجتماعية الأساسية والحدود الاجتماعية الدنيا. |
In pursuit of the ultimate objective of the Convention as stated in its Article 2, | UN | سعياً إلى بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية على النحو المبيَّن في المادة 2 منها، |
Ensure that all new UNDAFs show the direct linkage to national plans and priorities and are developed with clear Government leadership and in line with national planning and programming cycles, with the involvement of all relevant stakeholders at the national level, as directed in UNDAF guidelines | UN | كفالة أن تكون لجميع أطر العمل الجديدة للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية صلة مباشرة بالخطط والأولويات الوطنية، وأن توضع هذه الأطر بتوجيه واضح من الحكومات، ووفقا لدورات التخطيط والبرمجة الوطنية، وبمساهمة جميع أصحاب المصلحة المعنيين على الصعيد الوطني، على النحو المبيَّن في المبادئ التوجيهية لأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
4.3 The State party adopts the position spelled out in judgement No. 185/1997 of the Constitutional Court, according to which: | UN | 4-3 وتتبنى الدولة الطرف الموقف المبيَّن في الحكم رقم 185/1997 الصادر عن المحكمة الدستورية والذي يفيد بما يلي: |