Number of trainees that will be accommodated and in which years | UN | عدد المتدربين الذين سيجري استيعابهم والسنوات التي سيجري فيها ذلك |
It is intended to provide this type of training for 15 per cent of public sector trainees by the year 2000. | UN | والهدف هو أن يستفيد من طريقة التدريب هذه 15 في المائة من المتدربين في القطاع العام حتى عام 2000. |
Additionally, training programmes are delivered at trainees' homes as far as is possible, coupled with flexible conditions of enrolment. | UN | كما يتم تقديم برامج التدريب المهني بأماكن تواجد المتدربين قدر الإمكان بالإضافة إلى مرونة شروط الالتحاق ببرامج التدريب. |
Seven of the interns had benefited from a grant provided by KOICA. | UN | واستفاد سبعة من المتدربين من منحة قدّمتها الوكالة الكورية للتعاون الدولي. |
The lower number trained was attributable to the higher number of trainings provided to civil society organizations activists | UN | ويُعزى انخفاض عدد الصحفيين المتدربين إلى زيادة عدد الدورات التي عُقدت لتدريب نشطاء منظمات المجتمع المدني |
Lectures on human rights and law for trainee lawyers | UN | محاضرات عن حقوق اﻹنسان وقانونها لفائدة المحامين المتدربين |
Books, manuals and software compact discs will be provided to trainees | UN | وستقدم إلى المتدربين كتب ودلائل وأقراص مدمجة تحتوي على برامجيات |
training activities were conducted during global conferences and attracted a large, diverse group of trainees in a cost-effective manner. | UN | وجرت أنشطة للتدريب أثناء المؤتمرات العالمية واجتذبت مجموعة كبيرة ومتنوعة من المتدربين بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
The instructor also interacts with the trainees electronically through the course bulletin board to give guidance and answer questions. | UN | ويتفاعل المدرب مع المتدربين أيضاً إلكترونياً من خلال لوحة الإعلانات الإلكترونية لتقديم الإرشادات لهم والرد على أسئلتهم. |
My last two trainees didn't make it through a single shift. | Open Subtitles | دخولي مشاركة المتدربين اثنين لم جعله من خلال فترة واحدة. |
While i'm gone, give each Of the trainees a book. | Open Subtitles | عند ذهابي , إعطي كل واحد من المتدربين كتاب |
All four trainees have since passed the competitive examination for interpreters. | UN | وقد اجتاز جميع المتدربين الأربعة الامتحان التنافسي الخاص بالمترجمين الشفويين بنجاح منذ ذلك الحيـن. |
The lower number of trainees was mainly due to lower than estimated attendance | UN | ويعزى انخفاض عدد المتدربين في المقام الأول إلى انخفاض عدد الحضور عن العدد المقدر |
trainees will be instructed in good practices in refrigeration and ozonedepleting substance uses and elimination. | UN | وسيجري تدريب المتدربين على الممارسات الجيدة في قطاع التبريد وأوجه استخدام المواد المستنفدة للأوزون وإزالتها. |
Based on the success of the pilot programme, a second advanced compendium of trainees is scheduled for 2009. V. Overview of peacekeeping training capacity | UN | وبناء على نجاح البرنامج التجريبي، فقد تقرر تنفيذ برنامج ثان لمجموعة متقدمة من المتدربين في عام 2009. |
The Office also received and assigned interns to participate in its work. | UN | واستقبل المكتب أيضا عددا من المتدربين الداخليين وعيّنهم للمشاركة في أعماله. |
Organization and training of interns hosted by the Office for Disarmament Affairs | UN | تنظيم شؤون المتدربين الداخليين الذين يستضيفهم مكتب شؤون نزع السلاح وتدريبهم |
The Unit also benefits from a team of interns. | UN | وتستفيد الوحدة أيضاً من فريق من المتدربين الداخليين. |
There are still more than 700 untrained teachers serving in schools due to a shortage of trained teachers. | UN | ولا يزال هناك أكثر من ٧٠٠ معلم غير متدرب في المدارس نظراً لقلّة عدد المعلّمين المتدربين. |
All trainee surgeons gain experience in county general hospitals and hospitals that have specialised units for trauma management. | UN | ويكتسب جميع الجراحين المتدربين خبرة في المستشفيات العامة للمقاطعات وفي المستشفيات المزودة بوحدات متخصصة لإدارة الصدمات. |
This approach ensures trainers' access to the distinctive professional culture that surrounds each audience. | UN | ويكفل هذا النهج اضطلاع المتدربين على الثقافة المهنية الخاصة بكل فئة من الجمهور. |
Checking his airway is first-day intern stuff, and you're supposed to be a resident in a couple weeks? | Open Subtitles | والتحقق من حلقه يعتبر من أولى مهام المتدربين ويفترض بك أن تكوني مقيمة بعد عدة أسابيع؟ |
The purpose is to enable apprentices to acquire both knowledge and practical skills in the trade being learned. | UN | والغرض من ذلك هو تمكين المتدربين من اكتساب المعارف والمهارات العملية معا في الحرف الجاري تعلمها. |
Therefore, why don't you stop bullying an innocent apprentice? | Open Subtitles | لما لا تتوقف عن إزعاج المتدربين الأبرياء؟ |
Will the NATs that have been flagged please exit the classroom so that the cleared NATs can begin the investigation process? | Open Subtitles | هلا قام المتدربين المشار إليهم بالخروج من الصف رجاءً كي يتمكن المتدربين الآخرين من بدء عملية التحقيق؟ |
Availability of all trainee documents for downloading through the website, with private access for participants; | UN | :: توفير جميع وثائق المتدربين لمن يطلبها بواسطة الموقع على الشبكة، يكون الوصول إليها خاصاً بالمشاركين؛ |
Human rights and humanitarian law are included in training programmes for trainee magistrates, police and gendarme cadets and military personnel. | UN | ويتضمن منهاج تعليم القضاة المتدربين وطلاب الشرطة والجيش دروساً عن حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
I strongly urge all partners to urgently consider the provision of adequate and regular resources for the sustenance of trained recruits. | UN | وأحث بقوة جميع الشركاء على تعجيل النظر في توفير موارد كافية ومنتظمة تكفل سبل الحياة للمجندين المتدربين. |
I looked at every cadet, and I chose you. | Open Subtitles | نظرت إلى كل المتدربين, واخترتك أنت. |