"المثالي" - Translation from Arabic to English

    • perfect
        
    • ideal
        
    • exemplary
        
    • typical
        
    • optimal
        
    • idealistic
        
    • best
        
    • model
        
    • perfectly
        
    • visionary
        
    • optimum
        
    • idealized
        
    • ideally
        
    • the right
        
    It's a perfect time for you to disappear somewhere. Open Subtitles إنه الوقت المثالي لكِ لتختفين وتذهبين لمكان ما
    I set you up with a fake dating profile,'cause I wanted you to find the perfect guy. Open Subtitles أنا وضعت لك حتى مع تاريخ لمحة وهمية، و لأنني أردت لك العثور على الرجل المثالي.
    Okay, they want me to describe my personality so they can match me up with the perfect man. Open Subtitles حسنا، انهم يريدون مني أن وصف شخصيتي حتى يتمكنوا من مباراة لي حتى مع الرجل المثالي.
    We do not believe that any delegation or group of delegations has, or would even claim to have, the ideal solution to this question. UN فنحن لا نعتقد أن لدى أي وفد أو مجموعة من الوفود الحل المثالي لهذه القضية، أو حتى الزعم بوجود مثل هذا الحل.
    To be sure, this is not the ideal text that we would have liked to see, and in our view it contains many imperfections. UN ومن المؤكد أن هذا النص ليس هو النص المثالي الذي كنا نود أن نراه، كما أنه يحتوي في رأينا على عيوب كثيرة.
    This has been recognized by the exemplary collaboration between the United Nations and ECOWAS on the Liberian situation. UN وهذا المبدأ وكده التعاون المثالي بين اﻷمم المتحدة والاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا بشأن الحالة الليبرية.
    The perfect system to crack, mostly because unlike virtual systems, when you break it, you can feel it. Open Subtitles النظام المثالي لإختراقه غالباً لأنه على عكس النظم الافتراضية, عندما تخترقه , يمكنك ان تشعر بذلك
    Because it's the perfect mix of class and street. Open Subtitles لأنه الخليط المثالي من الأناقة و لبس الشوارع
    This is supposed to be the perfect day off. Open Subtitles من المفترض أن يكون هذا يوم العطلة المثالي
    Well, then, I've got the perfect place for you to hide. Open Subtitles حسنا، إذن، لقد حصلت على مكان المثالي بالنسبة لك لإخفاء.
    This dinner could be the perfect excuse to see her again. Open Subtitles هذا العشاء يمكن أن يكون العذر المثالي لرؤيتها مرة أخرى.
    I don't want to rock our perfect boat by telling him he looks like an Asian 2001 Justin Timberlake. Open Subtitles لا أريد أن أهز قاربنا المثالي عن طريق إخباره , انه يشبه جستن تمبرلك الأسيوي لسنة 2001
    That's why I think your campus is the perfect place for me Open Subtitles لهذا أعتقد بأن الحرم الجامعي الخاص بكم، هو المكان المثالي لي.
    Well, I thought there were no barons in your perfect new world, only free women and men. Open Subtitles حسنًا، ظننتُ أنّه لن يكون هُناك نُبلاء في عالمكِ المثالي الجديد رجال ونساء أحرار فحسب
    Working for a private airline would be the perfect cover. Open Subtitles سوف يعمل لحساب شركة طيران خاصة يكون الغطاء المثالي.
    The Conference on Disarmament in fact is the ideal forum to make headway on all these issues. UN ومؤتمر نزع السلاح هو في حقيقة الأمر المحفل المثالي لإحراز تقدمٍ بشأن كل هذه المسائل.
    While it was ideal to secure the consensus of society before enacting legislation, at some point in time analysis was no longer needed. UN وأضافت أنه من المثالي التوصل إلى توافق للآراء في المجتمع قبل سَنّ التشريعات، ولكن يأتي وقت لم تعد فيه التحليلات ضرورية.
    These policies can be more or less successful even though they remain far from the theoretical ideal of a competitive market. UN وهذه السياسات يمكن أن تحقق قدراً متفاوتاً من النجاح رغم أنها تظل بعيدة عن النموذج المثالي النظري للسوق التنافسية.
    Law Society Annual Award in recognition of exemplary contribution to the promotion of justice in Uganda, 2001. UN الجائزة السنوية من جمعية الحقوقيين اعترافا بإسهامها المثالي في تعزيز العدالة في أوغندا، سنة 2001.
    Every two months, the typical loan officer approves 35 to 40 loans. Open Subtitles كلّ شهرين. موظف القرض المثالي يُخرج من 35 إلى 40 قرض.
    Equally, the quality and effectiveness of aid and how aid is disbursed are far from optimal. UN وبالمثل فإن جودة المعونة وفعاليتها، وكذلك أسلوب صرفها، هي أبعد ما تكون عن الوضع المثالي.
    The time for idealistic optimism is over in Africa; now is the time for optimism driven by will. UN لقد ولى وقت التفاؤل المثالي في أفريقيا، والوقت اﻵن هو وقت التفاؤل المنبثــق عن العزيمة.
    Well,we're on TV in an hour and five minutes,so I don't think now is the best time. Open Subtitles سنبث على التلفزيون بعد ساعة و5 دقائق لذا لا أظن أننا في الوقت المثالي لذلك
    to create a perfect post office as a model for the county. Open Subtitles لإنشاء مكتب البريد المثالي الذي سيكون مثالاً يحتذى في كل إيطاليا
    First of all, that's a perfectly acceptable fighting style. Open Subtitles أولاً, هذا هو أسلوب العذر المثالي لإثارة القتال
    Through the visionary decision of Presidents Rafael Angel Calderón Guardia and Arnulfo Arias Madrid, the foundations were laid in 1941 for a peaceful and respectful relationship between our fraternal countries. UN بفضل القرار المثالي الذي اتخذه الرئيسان رافاييل أنخيل كالديرون غوارديا وأرنولفو آرياس مدريد، تم في عام 1941 إرساء أسس علاقة سلمية قائمة على الاحترام بين بلدينا الشقيقين.
    The LEG discussed the optimum size for the group and proposed limiting the size of the group to about 15 experts. UN وناقش الفريق مسألة الحجم المثالي للفريق واقترح ألا يتجاوز عدد أعضاء الفريق 15 خبيراً.
    - The one in the blue top looks like a younger me, a younger, idealized version of me, a lovely hybrid of Springsteen and Pacino. Open Subtitles واحد في الجزء العلوي الأزرق يشبه لي الأصغر سنا، الأصغر سنا، الإصدار المثالي لي، هجين جميل من سبرينغستين وباتشينو.
    ideally, an income-generating mechanism should be employed that allows people and a healthy natural environment to benefit greatly from one another. UN والوضع المثالي هو أن تستخدم آلية لإدرار الدخل تتيح للناس والبيئة الطبيعية السليمة الاستفادة بقدر كبير من بعضهما بعضا.
    The ideal is to assure each defendant a just and fair trial in which the right to a defence is guaranteed. UN واﻹجراء المثالي هو أن تكفل لكل متهم محاكمة عادلة ومنصفة يضمن له فيها الحق فـــي الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more