The strategy will focus on providing greater technical support to member States and RECs to improve their capacities for regional integration, particularly in the areas of priority to Central Africa. | UN | وسوف تركز الاستراتيجية على تقديم المزيد من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين لتحسين قدراتها في مجال التكامل الإقليمي، ولاسيما في المجالات ذات الأولوية لوسط أفريقيا. |
He agreed fully with the areas of priority as described by the Deputy Executive Director. | UN | وقال إنه يوافق تماما على المجالات ذات الأولوية على النحو الذي وصفها به نائب المدير التنفيذي. |
Involvement in this type of production or income generation project has been increasing over this decade and has now become an area of priority. | UN | وقد أخذ يزداد الاشتراك في هذا النوع من مشاريع در الدخل طوال هذا العقد، وأصبحت هذه المشاريع اﻵن من المجالات ذات اﻷولوية. |
Increasing the security of elderly persons was included as one of the prioritized fields of State subsidies for crime prevention in 2011. | UN | وأُدرجت زيادة أمن كبار السن بوصفها من المجالات ذات الأولوية في إعانات الدولة المقدمة بغرض منع الجريمة في عام 2011. |
Those efforts must be focused on priority areas, with appropriate sequencing and coordination. | UN | ولا بد أن تركز تلك الجهود على المجالات ذات الأولوية، مع التسلسل والتنسيق المناسبين. |
ESCWA has identified a set of priority areas that are of direct relevance to most member States individually and to all of them collectively. | UN | وحددت اللجنة مجموعة من المجالات ذات اﻷولوية التي تهم مباشرة معظم الدول اﻷعضاء فرديا، كما تهمها جماعيا. |
In this connection, we assess positively the idea of selecting priority areas of cooperation and designating country coordinators on those areas. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نقيم إيجابا فكرة انتقاء المجالات ذات اﻷولوية للتعاون وتعيين منسقين قطريين يعنون بتلك المجالات. |
To that effect the selection of the areas of common interest would produce the necessary premises for engineering significant projects for the region. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، فإن اختيار المجالات ذات الاهتمام المشترك يوفر الأسس اللازمة لتصميم مشاريع كبيرة للمنطقة. |
I wish to concentrate on the areas of our priorities and the dynamic activities that Serbia has pursued in connection with various topics on our agenda. | UN | وأود أن أركز على المجالات ذات الأولوية لدينا وعلى الأنشطة الدينامية التي تتابعها صربيا في ما يتعلق بالمواضيع المختلفة المدرجة في جدول أعمالنا. |
As a result, they are segregated into the areas of least socio-economic importance, such as commerce and services. | UN | وهذا مؤداه تعرضها للعزل في المجالات ذات الأهمية الاجتماعية والاقتصادية الأقل، مثل التجارة والخدمات. |
That was particularly important in the areas of special interest to developing countries in the fields of agriculture and non-agricultural products and services. | UN | وهو مهم بصفة خاصة في المجالات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية التي تتعلق بالزراعة والمنتجات غير الزراعية والخدمات. |
One priority area of this plan is the management, storage and disposal of spent nuclear fuel and radioactive waste. | UN | وأحد المجالات ذات اﻷولوية في هذه الخطة هو إدارة وتخزين الوقود النووي المستهلك، والنفايات المشعة والتخلص منها. |
However, only a few of those accredited to the Conference listed international migration or related fields as an area of interest. | UN | بيد أن عددا قليلا من المنظمات المعتمدة لدى المؤتمر سجل الهجرة الدولية أو المجالات ذات الصلة بها كمجال للاهتمام. |
A breakdown, by priority area, of the total estimated budgetary requirements is set out in the table below. | UN | ويرد في الجدول أدناه تحليل تفصيلي بحسب المجالات ذات الأولوية لمجموع الاحتياجات التقديرية الخاصة بالميزانية. |
Its emphasis since the Rio Earth Summit is to promote Agenda 211 in all relevant fields of member cities. | UN | وهي تركز منذ مؤتمر قمة ريو لﻷرض على تعزيز جدول أعمال القرن ٢١ من حيث جميع المجالات ذات الصلة بالمدن اﻷعضاء. |
It is recommended that such cooperation be continued and strengthened in the fields of common interest, including those identified in the cooperation agreements. | UN | ويوصى باستمرار وتعزيز هذا التعاون في المجالات ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك، في المجالات المحددة في اتفاقات التعاون. |
Developing countries should therefore identify and support areas with potential in that respect. | UN | ولذا، ينبغي للبلدان النامية تحديد ودعم المجالات ذات الإمكانية في هذا الصدد. |
The Programme of Action identifies priority areas with specific actions necessary to address the special challenges faced by small island developing States. | UN | ويحدد برنامج العمل المجالات ذات اﻷولوية والتدابير المحددة اللازمة لمواجهة التحديات الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
:: Consideration of global public goods that focuses on those areas that are a priority for development. | UN | :: النظر في المنافع العامة العالمية التي تركز على المجالات ذات الأولوية بالنسبة للتنمية. |
The United Nations also plays a critical role by making appropriate expertise available in various relevant domains that we all recognize. | UN | وتؤدي الأمم المتحدة دورا حاسما أيضا بإتاحة الخبرة الملائمة في شتى المجالات ذات الصلة التي ندركها جميعا. |
Crucial areas are identified by the Programme of Action | UN | المجالات ذات اﻷهمية البالغة المحددة في برنامج العمل |
Unfortunately, debt relief and management did not receive widespread recognition as possible areas of cooperation nor did land-locked countries target areas of common concern to them. | UN | وللأسف، لم يلق تخفيف عبء الديون وضبطها إقرارا واسعا كمجال محتمل من مجالات التعاون كما لم تتناول البلدان غير الساحلية المجالات ذات الاهتمام المشترك فيما بينها. |
12. OIOS is for the first time reporting on its critical recommendations, addressing areas which have the most far-reaching consequences for the Organization's performance. | UN | 12 - يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية لأول مرة بالإبلاغ عن توصياته الجوهرية التي تتناول المجالات ذات النتائج الأبعد أثرا على أداء المنظمة. |
Most emphasis was given to the energy, agriculture, transport and housing sectors as having the greatest impact. | UN | وقد انصب أغلب التركيز على قطاعات الطاقة والزراعة والنقل والإسكان باعتبارها المجالات ذات التأثير الأعظم. |
The Declaration affirms the basic rights of indigenous peoples in a number of areas of special concern for these peoples, whose right to self-determination it recognizes. | UN | ويؤكد هذا الإعلان على الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية في عدد من المجالات ذات الاهتمام الخاص لهذه الشعوب، إذ يقر حقها في تقرير المصير. |
It identifies some of the priority areas where the early and coordinated support of the United Nations is frequently requested. | UN | فهو يحدد بعض المجالات ذات الأولوية التي كثيرا ما يطلب فيها من الأمم المتحدة تقديم دعم مبكر ومنسق. |
Such unique experience should be used in the relevant spheres of OSCE activities. | UN | وهذه الخبرة الفريدة ينبغي استخدامها في المجالات ذات الصلة من أنشطة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |