These provisions are intended to allow an individual deprived of freedom to present an informed defence. | UN | والغرض من هذه الأحكام هو تمكين الشخص الأجنبي المحروم من حريته من الدفاع عن نفسه وهو على بينة من أمره. |
However, a nation deprived of the right to development is condemned to living in poverty and underdevelopment. | UN | غير أن الشعب المحروم من الحق في التنمية محكوم عليه بالعيش في فقر وتخلف. |
Inclusion of the principle of humane treatment for persons deprived of their freedom in the Constitution | UN | إدراج مبدأ المعاملة الإنسانية للفرد المحروم من حريته في نص الدستور |
:: The pilot training centre for disadvantaged youth | UN | :: المركز التدريبي الرائد للشباب المحروم |
The SPT found that the situation is different when a person deprived of liberty is defended by a private lawyer. | UN | ووجدت اللجنة الفرعية أن الوضع يكون مختلفاً عندما يتولى محام خاص الدفاع عن الشخص المحروم من حريته. |
Marriage also cannot be entered into by a person deprived of legal capacity. | UN | كما لا يجوز للشخص المحروم من الأهلية القانونية أن يبرم عقد زواج. |
The child deprived of liberty is separated from adults unless it is considered in the best interests of the child not to do so; | UN | فصْل الطفل المحروم من حريته عن البالغين ما لم يعتبر أن مصالح الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك؛ |
New subsection 2 protected the right of a person who was deprived of his liberty to be informed promptly of the reasons therefor. | UN | وتحمي المادة الفرعية ٢ الجديدة حق الشخص المحروم من حريته في أن يُخبر على وجه السرعة بأسباب ذلك الحرمان. |
The child deprived of liberty is separated from adults unless it is considered in the best interests of the child not to do so; | UN | فصْل الطفل المحروم من حريته عن البالغين ما لم يعتبر أن مصالح الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك؛ |
The child deprived of liberty is separated from adults unless it is considered in the best interests of the child not to do so; | UN | فصْل الطفل المحروم من حريته عن البالغين ما لم يعتبر أن مصالح الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك؛ |
It was also proposed that the article should refer not only to the security of the person deprived of liberty but also to public security. | UN | كما اقتُرح أن يشار ليس فقط إلى أمن الشخص المحروم من حريته وإنما أيضاً إلى الأمن العام. |
One delegation suggested that the list should be reduced to the individual deprived of his or her liberty, the complainant and their representatives. | UN | واقترح أحد الوفود بأن تقتصر القائمة على الشخص المحروم من الحرية، والشاكي، وممثلي هؤلاء الأشخاص. |
Another delegation suggested that the information should not be provided if there were grounds for withholding it, such as a refusal by the person deprived of liberty. | UN | واقترح وفد آخر بألا تعطى المعلومات إذا كان هناك من الأسباب ما يبرر ذلك، مثل رفض الشخص المحروم من حريته. |
The child deprived of liberty is separated from adults unless it is considered in the best interests of the child not to do so; | UN | فصْل الطفل المحروم من حريته عن البالغين ما لم يعتبر أن مصالح الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك؛ |
Medical reports should include a reference to the possible cause of any injury reported by the person deprived of liberty. | UN | وينبغي أن تتضمن التقارير الطبية إشارة إلى السبب المحتمل لأي إصابة يبلغ عنها الشخص المحروم من حريته. |
Isolation cells should provide conditions that respect the physical integrity and dignity of the person deprived of liberty. | UN | وينبغي أن توفر زنزانات العزل ظروفاً تحترم السلامة الجسدية للشخص المحروم من حريته وكرامته. |
The law also establishes the obligation to keep a record of the medical examination of persons deprived of their liberty. | UN | وينطوي هذا النظام، من جهة أخرى، على وجوب تسجيل الفحص الطبي الخاص بالشخص المحروم من الحرية. |
Let us all do our duty on behalf of the bleeding, hard-working peoples of the disadvantaged world. | UN | دعونا جميعا تقوم بواجبنا تجاه شعوب العالم المحروم التي تنزف وتعمل بمشقة. |
Other delegations commended the balance in strategies between rural and community-based programmes and the targeting of the disadvantaged north. | UN | وأشادت وفود أخرى بالتوازن في الاستراتيجيات بين البرامج الريفية وتلك القائمة على المجتمعات المحلية واستهداف الشمال المحروم. |
Promoting social integration and participation of all people, including disadvantaged and vulnerable groups and persons | UN | تعزيز التكامل الاجتماعي وكفالة مشاركة الجميع، بمن فهم المحروم والضعيف من الفئات واﻷشخاص |
However, the dispossessed and oppressed Palestinian people have that right. | UN | غير أن الشعب الفلسطيني المحروم والمضطهد ينبغي أن يتمتع بذلك الحق. |
Its projects enable underprivileged youth to develop professional skills. | UN | وتُمكِّن مشاريعها الشباب المحروم من تنمية المهارات المهنية. |
* Article 14 and 15 of the Mother and Fatherless Child Health Act | UN | :: المادتان 14 و 15 من قانون صحة الأم والطفل المحروم من الأب |
Volunteerism provides disadvantaged social groups, in particular disenfranchised or marginalized youth, with opportunities for dialogue and inclusion and contributes to strengthening intergenerational solidarity through participation in community activities. | UN | ويوفر العمل الطوعي للفئات الاجتماعية المحرومة، وتحديداً الشباب المحروم أو المهمش، فرصاً للحوار والإدماج، ويساهم في تقوية التضامن بين الأجيال من خلال المشاركة في الأنشطة المجتمعية. |
At the request of a person deprived of liberty, the competent authority must inform a person of his choosing of the deprivation of liberty. | UN | وبناء على طلب الشخص المحروم من الحرية، يجب على السلطة المختصة إبلاغ شخص يختاره بحرمانه من الحرية. |