ويكيبيديا

    "المحروم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deprived
        
    • disadvantaged
        
    • dispossessed
        
    • underprivileged
        
    • Fatherless
        
    • disenfranchised
        
    • the deprivation
        
    These provisions are intended to allow an individual deprived of freedom to present an informed defence. UN والغرض من هذه الأحكام هو تمكين الشخص الأجنبي المحروم من حريته من الدفاع عن نفسه وهو على بينة من أمره.
    However, a nation deprived of the right to development is condemned to living in poverty and underdevelopment. UN غير أن الشعب المحروم من الحق في التنمية محكوم عليه بالعيش في فقر وتخلف.
    Inclusion of the principle of humane treatment for persons deprived of their freedom in the Constitution UN إدراج مبدأ المعاملة الإنسانية للفرد المحروم من حريته في نص الدستور
    :: The pilot training centre for disadvantaged youth UN :: المركز التدريبي الرائد للشباب المحروم
    The SPT found that the situation is different when a person deprived of liberty is defended by a private lawyer. UN ووجدت اللجنة الفرعية أن الوضع يكون مختلفاً عندما يتولى محام خاص الدفاع عن الشخص المحروم من حريته.
    Marriage also cannot be entered into by a person deprived of legal capacity. UN كما لا يجوز للشخص المحروم من الأهلية القانونية أن يبرم عقد زواج.
    The child deprived of liberty is separated from adults unless it is considered in the best interests of the child not to do so; UN فصْل الطفل المحروم من حريته عن البالغين ما لم يعتبر أن مصالح الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك؛
    New subsection 2 protected the right of a person who was deprived of his liberty to be informed promptly of the reasons therefor. UN وتحمي المادة الفرعية ٢ الجديدة حق الشخص المحروم من حريته في أن يُخبر على وجه السرعة بأسباب ذلك الحرمان.
    The child deprived of liberty is separated from adults unless it is considered in the best interests of the child not to do so; UN فصْل الطفل المحروم من حريته عن البالغين ما لم يعتبر أن مصالح الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك؛
    The child deprived of liberty is separated from adults unless it is considered in the best interests of the child not to do so; UN فصْل الطفل المحروم من حريته عن البالغين ما لم يعتبر أن مصالح الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك؛
    It was also proposed that the article should refer not only to the security of the person deprived of liberty but also to public security. UN كما اقتُرح أن يشار ليس فقط إلى أمن الشخص المحروم من حريته وإنما أيضاً إلى الأمن العام.
    One delegation suggested that the list should be reduced to the individual deprived of his or her liberty, the complainant and their representatives. UN واقترح أحد الوفود بأن تقتصر القائمة على الشخص المحروم من الحرية، والشاكي، وممثلي هؤلاء الأشخاص.
    Another delegation suggested that the information should not be provided if there were grounds for withholding it, such as a refusal by the person deprived of liberty. UN واقترح وفد آخر بألا تعطى المعلومات إذا كان هناك من الأسباب ما يبرر ذلك، مثل رفض الشخص المحروم من حريته.
    The child deprived of liberty is separated from adults unless it is considered in the best interests of the child not to do so; UN فصْل الطفل المحروم من حريته عن البالغين ما لم يعتبر أن مصالح الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك؛
    Medical reports should include a reference to the possible cause of any injury reported by the person deprived of liberty. UN وينبغي أن تتضمن التقارير الطبية إشارة إلى السبب المحتمل لأي إصابة يبلغ عنها الشخص المحروم من حريته.
    Isolation cells should provide conditions that respect the physical integrity and dignity of the person deprived of liberty. UN وينبغي أن توفر زنزانات العزل ظروفاً تحترم السلامة الجسدية للشخص المحروم من حريته وكرامته.
    The law also establishes the obligation to keep a record of the medical examination of persons deprived of their liberty. UN وينطوي هذا النظام، من جهة أخرى، على وجوب تسجيل الفحص الطبي الخاص بالشخص المحروم من الحرية.
    Let us all do our duty on behalf of the bleeding, hard-working peoples of the disadvantaged world. UN دعونا جميعا تقوم بواجبنا تجاه شعوب العالم المحروم التي تنزف وتعمل بمشقة.
    Other delegations commended the balance in strategies between rural and community-based programmes and the targeting of the disadvantaged north. UN وأشادت وفود أخرى بالتوازن في الاستراتيجيات بين البرامج الريفية وتلك القائمة على المجتمعات المحلية واستهداف الشمال المحروم.
    Promoting social integration and participation of all people, including disadvantaged and vulnerable groups and persons UN تعزيز التكامل الاجتماعي وكفالة مشاركة الجميع، بمن فهم المحروم والضعيف من الفئات واﻷشخاص
    However, the dispossessed and oppressed Palestinian people have that right. UN غير أن الشعب الفلسطيني المحروم والمضطهد ينبغي أن يتمتع بذلك الحق.
    Its projects enable underprivileged youth to develop professional skills. UN وتُمكِّن مشاريعها الشباب المحروم من تنمية المهارات المهنية.
    * Article 14 and 15 of the Mother and Fatherless Child Health Act UN :: المادتان 14 و 15 من قانون صحة الأم والطفل المحروم من الأب
    Volunteerism provides disadvantaged social groups, in particular disenfranchised or marginalized youth, with opportunities for dialogue and inclusion and contributes to strengthening intergenerational solidarity through participation in community activities. UN ويوفر العمل الطوعي للفئات الاجتماعية المحرومة، وتحديداً الشباب المحروم أو المهمش، فرصاً للحوار والإدماج، ويساهم في تقوية التضامن بين الأجيال من خلال المشاركة في الأنشطة المجتمعية.
    At the request of a person deprived of liberty, the competent authority must inform a person of his choosing of the deprivation of liberty. UN وبناء على طلب الشخص المحروم من الحرية، يجب على السلطة المختصة إبلاغ شخص يختاره بحرمانه من الحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد