"المحرومون" - Translation from Arabic to English

    • deprived
        
    • disadvantaged
        
    • underprivileged
        
    • excluded
        
    • disenfranchised
        
    • liberty
        
    Persons with mental impairment or illnesses deprived of their liberty UN الأشخاص ذوو العاهات أو الأمراض العقلية المحرومون من حريتهم
    Persons with mental impairment or illnesses deprived of their liberty UN الأشخاص ذوو العاهات أو الأمراض العقلية المحرومون من حريتهم
    Persons with mental impairment or illnesses deprived of their liberty UN الأشخاص ذوو العاهات أو الأمراض العقلية المحرومون من حريتهم
    Children, women, the working poor, migrants and people already disadvantaged are the most vulnerable. UN والأطفال والنساء والعمال الفقراء والمهاجرون والأفراد المحرومون بالفعل هم الأكثر ضعفا.
    20. Children deprived of liberty, per 100,000 children, 2006 and 2011 UN الأطفال المحرومون من الحرية، لكل 000 100 طفل، 2006 و2011
    Children deprived of a family environment and alternative care UN الأطفال المحرومون من بيئة أسرية ومن الرعاية البديلة
    Persons deprived of liberty in the context of counterterrorism measures UN الأشخاص المحرومون من الحرية في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    Adolescents deprived of their liberty in Pedro Juan Caballero are housed in a separate wing from adult inmates. UN ويوضع المراهقون المحرومون من حريتهم المحتجزون في سجن بيدرو خوان كاباييرو في جناح منفصل عن النزلاء البالغين.
    Adolescents deprived of their liberty in Pedro Juan Caballero are housed in a wing separate from adult inmates. UN ويوضع المراهقون المحرومون من حريتهم المحتجزون في سجن بيدرو خوان كاباييرو في جناح منفصل عن النزلاء البالغين.
    The posters should be placed in all places where persons deprived of their liberty are held, so as to be visible to them. UN وينبغي أن توضع الملصقات في جميع الأماكن التي يحتجز فيها الأشخاص المحرومون من حريتهم، لكي تكون مرئية بالنسبة لهم.
    The posters should be placed in all places where persons deprived of their liberty are held, so as to be visible to them. UN وينبغي أن توضع الملصقات في جميع الأماكن التي يحتجز فيها الأشخاص المحرومون من حريتهم، لتسهل عليهم رؤيتها.
    Judicial guarantees for persons deprived of liberty were provided for by law. UN وتنص القوانين أيضاً على الضمانات القضائية التي يتمتع بها الأشخاص المحرومون من الحرية.
    From that date on, the Ombudsman's Office has been responsible for periodically considering the treatment of persons deprived of their liberty in places of detention, holding facilities and prisons. UN ومنذ ذلك التاريخ، وهذا الكيان مكلف بالنظر دورياً في الطريقة التي يُعامل بها الأشخاص المحرومون من الحرية في أماكن الاحتجاز، أو الموجودون رهن الحبس الاحتياطي أو في السجن.
    F. Children deprived of a family environment (art. 20) UN واو -الأطفال المحرومون من بيئة أسرية المادة 20
    Persons deprived of their liberty enjoy all the rights set forth in the Covenant, subject to the restrictions that are unavoidable in a closed environment. UN ويتمتع الأشخاص المحرومون من حريتهم بجميع الحقوق المبينة في العهد، رهنا بالقيود التي لا مفر من تطبيقها في بيئة مغلقة.
    Children deprived of a family environment UN الأطفال المحرومون من العيش في بيئة أسرية
    Children deprived of a family environment UN الأطفال المحرومون من العيش في بيئة أسرية
    :: disadvantaged children receiving school supplies: 220. UN :: الأطفال المحرومون الذين تلقوا لوازم مدرسية : 220
    The Committee further recommends that social services prioritize disadvantaged children and families and provide appropriate financial, social and psychological support, also to prevent children's placement in institutions. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تضع الخدمات الاجتماعية الأولوية على الأطفال المحرومون والأسر المحرومة وأن تزودهم بالدعم الملائم المالي والاجتماعي والنفسي، وكذلك منع وضع الأطفال في المؤسسات.
    Access to media by all, particularly the disadvantaged and marginalized, is essential for enhanced participation in all spheres of life. UN ومن الضروري وصول الجميع، لا سيما المحرومون والمهمشون إلى وسائط اﻹعلام لتعزيز المشاركة في جميع مجالات الحياة.
    All States should ensure that underprivileged children fully enjoyed their human rights and had the means to live in health and dignity. UN وينبغي أن تكفل جميع الدول يتمتع الأطفال المحرومون بحقوق الإنسان تماماً وأن تتاح تماماً الوسائل للعيش في صحة وكرامة.
    Persons who are deprived of liberty but who have not been convicted should not be excluded from exercising the right to vote. UN وينبغي ألا يحرم من ممارسة حق الانتخاب اﻷشخاص المحرومون من حريتهم ولكنهم لم يدانوا بعد.
    Yes, they help match enfranchised youth with disenfranchised youths, such as blacks and Latinos, to help support and guide them. Open Subtitles أجل , إنهم يساعدون على مجاراة الشباب المحررون مع الشباب المحرومون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more