"المدعى عليهم" - Translation from Arabic to English

    • defendants
        
    • respondents
        
    • defendant
        
    • respondent
        
    • accused
        
    • the co-defendants
        
    In all the other cases, defendants were only fined. UN وفي جميع الحالات الأخرى، غُرم المدعى عليهم فقط.
    In all the other cases, defendants were only fined. UN وفي جميع الحالات الأخرى، غُرم المدعى عليهم فقط.
    All defendants were sentenced to 50 days' imprisonment. UN وحُكم على كل المدعى عليهم بالسجن 50 يوماً.
    The source reports that throughout the proceedings, the presiding judge denied every request made by the defendants. UN ويفيد المصدر بأن القاضي الرئيس قد رفض أثناء المداولات كل طلبٍ تقدم به المدعى عليهم.
    In 2003, this staffing allowed the number of respondents' replies submitted by the Unit to nearly double. UN وفي عام 2003، أدى هذا التوظيف تقريبا إلى مضاعفة عدد ردود المدعى عليهم المقدمة من الوحدة.
    Federal prosecutors recommended that the death penalty not be sought in all five cases submitted in which the defendant was white. UN ولم يوص المدعون العامون الفيدراليون بطلب الحكم بعقوبة الإعدام في خمس قضايا موضع وكان فيه المدعى عليهم من البيض.
    All defendants were sentenced to 50 days' imprisonment. UN وحُكم على كل المدعى عليهم بالسجن 50 يوماً.
    Counsels appointed ex officio did not argue sufficiently in favour of defendants. UN ولا يدافع المحامون المعينون بحكم المنصب دفاعاً كافياً عن المدعى عليهم.
    Allegedly, the authorities brought the defendants before the State Security Court under Decree No. 10, which was issued six days after the incident. UN وقيل إن السلطات قدمت المدعى عليهم إلى محكمة أمن الدولة بموجب المرسوم رقم ٠١ الذي صدر بعد وقوع الحادث بستة أيام.
    They and some 22 other defendants had allegedly been subjected to physical or mental ill—treatment during their detention in the first half of 1996. UN وزعم أنهما تعرضا هما و٢٢ من المدعى عليهم اﻵخرين لسوء معاملة بدنية أو ذهنية أثناء احتجازهم خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٦.
    He invariably informed the defendants of their right to remain silent, a right which several defendants exercised. UN وكان يبلغ باستمرار المدعى عليهم بحقهم في التزام الصمت، وهو الحق الذي مارسه عدد منهم.
    Already, 16 civilians and 34 of the defendants in the court martial have been sentenced to death. UN وصدرت أحكام باﻹعدام بالفعل على ١٦ مدنيا و ٣٤ من المدعى عليهم في المحكمة العسكرية.
    In general, counsel submits that the State party only provides the most meagre level of legal aid to indigent defendants. UN وعموما، فالمحامي يقول إن الدولة الطرف لا توفر إلا أضعف مستوى من المساعدة القانونية للمعوزين من المدعى عليهم.
    The defendants had been denied the right to the presence of legal counsel, including during and after prolonged interrogation. UN وأُنكر على المدعى عليهم الحق في وجود محام قانوني، بما في ذلك أثناء عمليات الاستجواب المطولة وبعدها.
    The trial in the Iraqi Higher Tribunal entered a new phase with the commencement of testimonies by the defendants. UN ودخلت المحاكمة التي تنظر فيها المحكمة العراقية العليا مرحلة جديدة مع بدء الاستماع إلى شهادات المدعى عليهم.
    After the CADE judgment, the defendants appealed to the judicial courts in order to suspend CADE's decision. UN وبعد صدور حكم المجلس الإداري للحماية الاقتصادية، استأنف المدعى عليهم أمام المحاكم القضائية بغية وقف قرار المجلس.
    Placing defendants in general population was a tactic used by the state's attorney's office to soften up defendants for a plea bargain. Open Subtitles حجز المدعى عليهم في الحبس العام هو تكتيك يطبقه مكتب المدعي العام للولاية كي يرهب المدعى عليهم فيقبلوا باتفاق الاسترءاف
    He clarifies that for the purposes of the first instance proceedings, he sent requests for the surrender of his property to all defendants. UN ويوضح أنه قد أرسل إلى جميع المدعى عليهم طلباتٍ بالتنازل عن ممتلكاته لأغراض الدعوى المرفوعة أمام المحكمة الابتدائية.
    The defendants were accused of having, in consultation and in understanding with AlShabaab, decided and undertaken to carry out suicide attacks in Somalia. UN واتهم المدعى عليهم بأنهم قرروا وتعهدوا بتنفيذ هجمات انتحارية في الصومال، بالتشاور والتفاهم مع حركة الشباب.
    The Order expressly stated that the absence of submission of a defence by the respondents should be considered as a waiver of their right to produce rebuttal evidence. UN وينص المرسوم صراحةً على أن عدم قيام المدعى عليهم بتقديم دفاعهم يجب أن يعتبر تنازلاً عن حقهم في تقديم أدلة داحضة.
    That's exactly the kind of defendant that gets bulldozed by the system. Open Subtitles هذا هو تماماً نوع المدعى عليهم الذين قد يخذلهم النظام القضائي
    The respondent filed an affidavit opposing the appointment and arguing that the applicant's choice was expensive and not impartial. UN وتقدم المدعى عليهم برد يعترضون فيه على التعيين واحتجوا بأن خيار المدعي مكلف وليس محايدا.
    Mr. Puracal maintains that he does not know the co-defendants. UN ويؤكد السيد بوراكال أنه لا يعرف سائر المدعى عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more