Noting that the amount referred to in section IV of the report of the Secretary-General has been revised to 13 million United States dollars, | UN | وإذ تلاحظ أن المبلغ المشار اليه في القسم رابعا من تقرير اﻷمين العام قد نقح الى ١٣ مليونا من دولارات الولايات المتحدة، |
The Secretariat is of the opinion that the matter should be addressed by the expert group referred to in paragraph 15 below. | UN | وترى الأمانة العامة أن يتناول فريق الخبراء، المشار اليه في الفقرة 15 المذكورة أدناه، هذه المسألة. |
(ii) The arbitration agreement referred to in article 7 was not valid; | UN | `2` اذا كان اتفاق التحكيم المشار اليه في المادة 7 ليس صحيحا؛ أو |
In addition to the savings related to the freeze on recruitment indicated above, the following significant volume changes are reported. | UN | علاوة على الوفور المتعلقة بتجميد التعيينات المشار اليه أعلاه، يبلّغ عن تغيرات الحجم الهامة التالية. |
2. Mongolia has neither promulgated nor applied any laws and measures of the kind referred to in the preamble of resolution 50/10. | UN | ٢ - ولم تقم منغوليا بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار اليه في ديباجة القرار ٥٠/١٠. |
The particular conditions of the northern Mediterranean region referred to in article 1 include: | UN | تشمل اﻷوضاع الخاصة ﻹقليم شمال البحر المتوسط المشار اليه في المادة ١ ما يلي: |
It was to be hoped that the international conference referred to in that resolution would formulate a plan of action and a coordinated programme of assistance. | UN | وأعرب أيضا عن أمله في أن يضع المؤتمر الدولي المشار اليه في ذلك القرار خطة عمل وبرنامجا منسقا للمساعدة. |
Apparently, the PFHR published the booklet referred to above. | UN | ويبدو أن المحفل المذكور نشر الكتيب المشار اليه أعلاه. |
Under the Act referred to articles 29 and 63 refer specifically to cases of expulsion from and prohibition of entry into Peru. | UN | وتخص المادتان ٩٢ و٣٦ من القانون المشار اليه حالات الطرد من بيرو وحظر الدخول اليها. |
She asked whether the Orphans' Pension referred to in paragraph 190 was also payable to children of single-parent families. | UN | واستفسرت عما إذا كان معاش اليتامى المشار اليه في الفقرة ١٩٠ يصرف أيضا ﻷطفال اﻷسر التي ليس لها إلا أحد الوالدين. |
The first circumstance referred to in the text is that of armed conflict. | UN | والظرف اﻷول المشار اليه في النص هو ذلك المتعلق بالنزاع المسلح. |
In that context, the triangular cooperation referred to in the agreed conclusions would be helpful only if the intention was to expand the scope of cooperation horizontally. | UN | وفي هذا الصدد فإن مثلث التعاون المشار اليه في الاستنتاجات المتفق عليها لن يكون مفيداً إلا إذا كانت النية تتجه الى توسيع التعاون أفقياً. |
These reductions are over and above the reduction of $1,055,900 referred to in paragraph 12 above. | UN | وهذه تخفيضات إضافية على التخفيض البالغ مقداره ٩٠٠ ٠٥٥ ١ دولار المشار اليه في الفقرة ١٢ أعلاه. |
The language of this subparagraph is drawn from decision 2 referred to in paragraph 1 of the draft resolution. | UN | وصيغة هذه الفقرة الفرعية مأخوذة من المقرر ٢ المشار اليه في الفقرة ١ من مشروع القرار. |
For this purpose, the language appearing in the final paragraph of decision 3, referred to in paragraph 1, was utilized. | UN | ولهذا الغرض، استخدمت الصيغة الواردة في الفقرة اﻷخيرة من المقرر ٣، المشار اليه في الفقرة ١. |
It is significant that in the Opinion referred to above it is stated that: | UN | ومما له مغزاه أنه ورد في الرأي المشار اليه أعلاه أن |
In addition to the regular and emergency budgets, about $40 million has been pledged or received since 1988 on the expanded programme of assistance referred to below. | UN | وإضافة الى الميزانية العادية وميزانية الطوارئ، عقدت أو قبضت منذ عام ١٩٨٨ تبرعات تبلغ زهاء ٤٠ مليون دولار لبرنامج المساعدة الموسع المشار اليه أدناه. |
In addition to the savings related to the freeze on recruitment indicated above, the following significant volume changes are reported. | UN | فضلا عن الوفور المتعلقة بتجميد التعيينات المشار اليه أعلاه، يبلّغ عن تغيرات الحجم الهامة التالية. |
In addition to the savings related to the freeze on recruitment indicated above, the following significant volume changes are reported. | UN | علاوة على الوفور المتعلقة بتجميد التعيينات المشار اليه أعلاه، يبلّغ عن تغيرات الحجم الهامة التالية. |
An additional 56 posts are proposed, as indicated in table 3. | UN | ومن المقترح إضافة ٥٦ وظيفة، على النحو المشار اليه في الجدول ٣. |
The areas in question had been Croatian for over 1,000 years; they were also part of the internationally recognized territory of the Republic of Croatia. | UN | إن اﻹقليم المشار اليه ظل كرواتيا ﻷكثر من ألف سنة كما أنه يُعد جزءا من أراضي جمهورية كرواتيا المعترف بها دوليا. |
This decision has been preceded by a careful examination of the aforementioned text. | UN | وقد سبق اتخاذ هذا القرار إجراء دراسة متأنية للنص المشار اليه أعلاه. |
the above-mentioned statement contains unfounded and baseless allegations concerning the position of the Bulgarian minority in the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | يتضمن البيان المشار اليه أعلاه مزاعم لا أساس لها ولا سند، تتعلق بحالة اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |