"المضادة" - Translation from Arabic to English

    • countermeasures
        
    • anti-personnel
        
    • anti
        
    • antibodies
        
    • counter
        
    • antimatter
        
    • counterclaims
        
    • anti-matter
        
    • CounterMemorial
        
    • counterclaim
        
    • antibody
        
    • counterintelligence
        
    • countersuit
        
    • counter-surveillance
        
    • AP
        
    At the same time, the use of countermeasures should be restricted, given the great number and variety of international organizations. UN وقال، في الوقت نفسه، إن استخدام التدابير المضادة ينبغي أن يكون مقيدا نظرا لكثرة عدد المنظمات الدولية وتنوعها.
    It is clear that those rules may further restrict countermeasures or, on the contrary, allow them to be used more widely. UN ومن الواضح أن تلك القواعد ربما تزيد من تقييد التدابير المضادة أو، على العكس، تسمح باستخدامها على نطاق أوسع.
    In other words, codification efforts should focus on a workable procedure to be applied prior to taking countermeasures. UN وبمعنى آخر، فإن جهود التدوين ينبغي أن تركز على إجراء عملي يطبق قبل اتخاذ التدابير المضادة.
    Cuba had a strict policy of control over the use of anti-personnel mines, which it used only for defensive purposes. UN وذكر أن كوبا تتبع سياسة صارمة للسيطرة على استخدام الألغام المضادة للأفراد التي لا تُستخدَم إلاّ لأغراض دفاعية.
    This was mentioned in the Brussels Conference Declaration as an essential non—negotiable element of the global ban on anti—personnel landmines. UN وقد أشير إلى ذلك في إعلان مؤتمر بروكسل بوصفه جانباً أساسيا هاما للحظر العالمي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    The hospital also reported lack of access to monoclonal antibodies for the treatment of advanced renal cell carcinoma; UN وأبلغ المستشفى أيضا عن عدم الحصول على الأجسام المضادة وحيدة النسيلة لعلاج سرطان الخلايا الكلوية المتقدم؛
    The adequate counter actions were taken to prevent the crime. UN وقد اتخذت التدابير المضادة اللازمة لمنع وقوع هذه الجريمة.
    The Chinese delegation therefore suggested that the draft articles on countermeasures should constitute a new part three. UN ولذلك، فإن الوفد الصيني يقترح بأن تشكل مشاريع المواد المتعلقة بالتدابير المضادة بابا ثالثا جديدا.
    Nevertheless, countermeasures needed to be properly regulated in order to avoid abuse of the international system by the strongest States. UN ومع ذلك، ينبغي تنظيم التدابير المضادة على الوجه الصحيح لتجنب إساءة استعمال النظام الدولي على يد أقوى الدول.
    The question of countermeasures was also a subject of controversy. UN كما أن مسألة التدابير المضادة موضع خلاف هي اﻷخرى.
    A second deficiency was, according to that body of opinion, that jurisdictional control would not apply to all countermeasures. UN والعيب الثاني، في رأي هذه المجموعة، هو أن ولاية المراقبة القضائية لا تنطبق على جميع التدابير المضادة.
    All national legal systems retained some concept of countermeasures as a response to the violation of rights. UN فجميع النظم القانونية الوطنية يحتفظ بمفهوم ما عن اﻹجراءات المضادة بوصفها ردا على انتهاك الحقوق.
    It was suggested that adequate safeguards should be provided to prevent great Powers from abusing countermeasures to coerce other States. UN وارتئِي أنه ينبغي النص على ضمانات كافية لمنع الدول الكبرى من إساءة استخدام التدابير المضادة ﻹكراه دول أخرى.
    countermeasures would only create tensions between the States which would eventually have to be resolved by some peaceful settlement procedure. UN فالتدابير المضادة لا تولد إلا توترات بين الدول يتعين حلها في آخر المطاف بواسطة أحد إجراءات التسوية السلمية.
    However, even if the entitlement of the injured State to take countermeasures was recognized, such countermeasures should be subject to certain restrictions. UN بيد أنه حتى مع الاعتراف بحق الدولة المضرورة في اتخاذ تدابير مضادة، ينبغي أن تخضع هذه التدابير المضادة لقيود معينة.
    Stockpiled anti-personnel mines destroyed and waiting to be destroyed UN مخزونات الألغام المضادة للأفراد المدمَّرة والتي يتعين تدميرها
    The facility is currently operating at maximum capacity in order to destroy the remaining parts of Turkish stockpiled anti-personnel mines. UN ويعمل هذا المرفق حاليا بأقصى طاقته من أجل تدمير الأجزاء المتبقية من المخزون التركي من الألغام المضادة للأفراد.
    Thirdly, other countries have expressed reservations concerning the very objective of a global ban on anti—personnel mines. UN وتبدي دول أخرى أيضاً تحفظات بشأن الهدف نفسه من حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد حظراً عالمياً.
    Well, you know human blood has all these antibodies from diseases that, uh, we've come into contact with, right? Open Subtitles حسنا. حسنا، أنت تعرف الدم البشري لديه الأجسام المضادة ضد الأمراض التي، التي احتككنا معها، أليس كذلك؟
    The use of military force is expressly excluded from the realm of possible counter measures. UN وقد استُبعد استخدام القوة العسكرية بصراحة من نطاق التدابير المضادة الممكنة.
    Was designed to store antimatter for an unlimited amount of time. Open Subtitles قد صُمم لتخزين المادة المضادة لكمية غير محدودة عبر الزمن
    The counterclaims published by the Government of Israel fall far short of international law standards. UN والادعاءات المضادة التي نشرتها حكومة إسرائيل تقصر كثيرا عن معايير القانون الدولي.
    But the universe we see today is made of matter, nearly all of the anti-matter seems to have vanished. Open Subtitles ولكن الكون الذي نراه اليوم مصنوع من هذه المادة، تقريبا كل المادة المضادة يبدو أنها قد اختفت.
    The CounterMemorial contained three counterclaims. UN وتضمنت المذكرة المضادة ثلاث مطالبات مضادة.
    Yet there was no obligation in the Rules for claimants to respond to a counterclaim. UN ومع ذلك، لا يوجد أي التزام في القواعد يقضي بأن يرد المدعون على الدعوى المضادة.
    We have to put he dose up. Start with the new antibody. Open Subtitles علينا أن نزيد من الجرعة لها بدأ من الأجسام المضادة الجيدة
    Knowing our assets are protected is a cornerstone of counterintelligence operations. Open Subtitles إن الاطمئنان على حماية مواردنا لهو حجر الزاوية في عمليَّات المخابرات المضادة.
    I'm going to fight the countersuit, but once I do, once I get it off the table, Open Subtitles ,سأقوم بمجابهة الدعوى المضادة ولكن في الدقيقة التي أفعل فيها ذلك, في الدقيقة التي أصل بها للطاولة
    I think we should take a breath, do our own counter-surveillance, see if we can make a concrete connection to this robbery. Open Subtitles أعتقد بأنّ علينا أن نأخذ نفساً وأن نقوم بالمراقبة المضادة خاصتنا، ونرى إن استطعنا عمل رابطاً ملموساً في هذه السرقة
    This is because there is a widespread recognition that, in the case of AP mines, complete verifiability is neither achievable nor necessary. UN ذلك ﻷنه لا يوجد اعتراف واسع النطاق بأنه يمكن بلوغ التحقق الفعال أو أنه ضروري في حالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more