In Africa, for example, the African Union would eventually open up a large market for the continent. | UN | ففي إفريقيا على سبيل المثال سيقوم الاتحاد الأفريقي في نهاية المطاف بفتح سوق كبيرة للقارة. |
A growing number of these children end up in detention. | UN | وينتهي المطاف بأعداد متزايدة من هؤلاء الأطفال في السجن. |
in the final analysis, the credibility of the treaty will depend on effective provisions for on-site inspections. | UN | وفي نهاية المطاف تتوقف مصداقية المعاهدة على فعالية اﻷحكام الواردة فيها بشأن عمليات التفتيش الموقعي. |
At the end of the day, you'll believe whatever you want, motherfucker. | Open Subtitles | في نهاية المطاف لن تصدق إلا ما تريده أنت إيها اللعين |
eventually, Vasilko had to flee Ukraine with the help of his relatives. | UN | واضطر فاسيلكو في نهاية المطاف إلى الفرار من أوكرانيا بمساعدة أقاربه. |
The Mission will also intensify work towards the eventual progressive handover of its security responsibilities to national authorities. | UN | وستكثف البعثة أيضا العمل من أجل تسليم مسؤولياتها الأمنية تدريجيا إلى السلطات الوطنية في نهاية المطاف. |
The great illusion of power becomes today's ultimate weakness and the giant vehicle of ideals and shaping forces. | UN | لقد أصبح وهم القوة الكبير اليوم مكمن ضعف في آخر المطاف وأكبر وسيلة لنشر المثل العليا وتشكيل القوى. |
Following the evaluation of the pilot project, the plan will eventually be introduced in all primary schools. | UN | وبعد إجراء تقييم للمشروع التجريبي، سوف تطبق الخطة في نهاية المطاف في جميع المدارس الابتدائية. |
You start at the bog and you end up at the beach. | Open Subtitles | عليك أن تبدأ في علة وكنت في نهاية المطاف على الشاطئ. |
I have no idea how it ended up here. | Open Subtitles | ليسَ لديَّ فكرة كيفَ انتهى به المطاف هنا. |
You have finally lived up to your father's expectations, Danny. | Open Subtitles | وفي نهاية المطاف وصلت إلى مستوى توقعات والدك بك |
♪ Why did I end up with 99 problems? ♪ | Open Subtitles | ♪ لماذا أنا في نهاية المطاف مع 99 المشاكل؟ |
Any act prejudicial to developing countries will in the final analysis undermine the interests of developed countries. | UN | إن أي عمل مجحف بالبلدان النامية سيقوض في نهاية المطاف مصالح البلدان المتقدمة النمو ذاتها. |
We believe that, in the final analysis, a negotiated settlement is the only way to establish peace. | UN | إننا نؤمن بأن الطريق الوحيد لإحلال السلام يكمن في المطاف الأخير في تسوية تتم بالتفاوض. |
The findings of the national interest analysis carried out by the government should eventually be made public. | UN | وينبغي في نهاية المطاف إعلان استنتاجات تحليل المصلحة الوطنية الذي تجريه الحكومة. |
So you're trying to tell me that, at the end of the day, that's who you see yourself with? | Open Subtitles | أنت إذاً تحاولين أن تقولي لي إنه في نهاية المطاف ذلك هو الشخص الذي ترين نفسك معه؟ |
When you start robbing every day, you end up getting caught. | Open Subtitles | حينما تبدأ بالسّرقة كلّ يومٍ، فسينتهي بك المطاف في السّجن |
Their role was currently based on constitutional guarantees and would eventually be reflected in other laws and public policies and programmes. | UN | وفي الوقت الحالي، يستند دورهن إلى ضمانات دستورية، وسينعكس في نهاية المطاف في قوانين أخرى، وفي السياسات والبرامج العامة. |
Such progress would not prejudice the eventual resolution of the Palestinian refugee question in the context of a comprehensive regional peace agreement. | UN | ولن يُضرّ هذا التقدم بالتوصل في نهاية المطاف إلى حل لقضية اللاجئين الفلسطينيين في إطار اتفاق سلام شامل في المنطقة. |
This convention will prohibit the possession, development, production, stockpiling, transfer and use of nuclear weapons, leading to their ultimate destruction. | UN | وتحظر هذه الاتفاقية حيازة وتطوير وإنتاج وتخزين ونقل واستخدام الأسلحة النووية بما يفضي إلى تدميرها في نهاية المطاف. |
ultimately, we are all members of one family, the human race, and God the Creator is only one. | UN | فنحن جميعا في نهاية المطاف أفراد أسرة واحدة، وجنس بشري واحد ولا إله سوى الله الخالق. |
Repressive systems were not appropriate for juvenile offenders, and imprisonment should be used only as a last resort. | UN | فالأنظمـة القمعيـة لا تناسب الجانحين الأحداث وينبغي عدم اللجوء إلى عقوبة السجن إلا في المطاف الأخير. |
However, the European Union under the pressure of the U.S. finally took the road of confrontation by joining in adopting the resolution. | UN | غير أن الاتحاد الأوروبي سلك في نهاية المطاف سبيل المواجهة تحت ضغط الولايات المتحدة من خلال المشاركة في اتخاذ القرار. |
The pay isn't much, but in the long run, - it'll be great for both of us. | Open Subtitles | المرتب ليست مرتفعة جدا , ولكن سوف يكون في نهاية المطاف جيدة على حد سواء. |
after holding two sessions, the working group proposed a text which was eventually adopted by the ICSC. | UN | وبعد عقد جلستين، اقترح الفريق العامل نصاً اعتمدته في نهاية المطاف لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
ultimately, it will prevent such organizations from carrying out their vital mandate. | UN | وسوف تمنع في نهاية المطاف تلك المنظمات من أداء ولاياتها الحيوية. |