But this mountain, with its bracing winds and global views, is the best place on Earth to be. | UN | ولكن هذا الجبل ورياحه المثيرة للنشاط ومنظره المطل على العالم هو أفضل مكان على وجه الأرض. |
I shot the explosion scenes on the tower bridge. | Open Subtitles | أقو بتصوير مشاهد إنفجار البرج المطل علي الجسر |
N-No, I think right inside the entrance to Rock Creek Park at Aspen Street and 16th would be better. | Open Subtitles | لا أظن داخل المدخل المطل على حديقة روك كريك و شارع أسبن و الجادة 16 سيكون أفضل.. |
Janjaweed also fired RPGs into the village from the top of the hill overlooking Anka. | UN | وكانت قوات الجنجويد تطلق مقذوفات الآر. بي. جى على القرية من قمة التل المطل على قرية أنكا. |
About 135,000 small farmers derive their income from cultivation of cassava along the Caribbean coast of Colombia. | UN | فهناك حوالي 000 135 من صغار المزارعين يحصلون على دخولهم من زراعة المنيهوت في ساحل كولومبيا المطل على البحر الكاريبي. |
We must secure the old mine on the southern bank | Open Subtitles | علينا السيطرة على المنجم القديم المطل على الضفة الجنوبية |
the street lamp outside my bedroom has been flashing for two weeks now keeping us all awake. | Open Subtitles | مصباح الشارع المطل على غرفة نومي كان يومضُ لأسبوعين من الآن. يبقينا مستيقظين طوال الوقتِ. |
(v) the sea level in the Colombian Pacific rose 20 cm; | UN | ' ٥ ' ارتفع منسوب مياه البحر في ساحل كولومبيا المطل على المحيط الهادئ بواقع ٢٠ سنتيمترا، |
(i) Improvement of security conditions at the main vehicular entrance at Forty-third Street and First Avenue is urgently needed. | UN | ' ١` ثمة حاجة ملحة إلى تحسين ظروف اﻷمن في المدخل الرئيسي للمركبات المطل على الشارع الثالث واﻷربعين والجادة اﻷولى. |
(i) Improvement of security conditions at the main vehicular entrance at Forty-third Street and First Avenue is urgently needed. | UN | ' ١ ' ثمة حاجة ملحة إلى تحسين ظروف اﻷمن في المدخل الرئيسي للمركبات المطل على الشارع الثالث واﻷربعين والجادة اﻷولى. |
the eyes of our Mediterranean country turn to the nations with which we share a common shore. | UN | وإن أنظار بلدنا المطل على البحر المتوسط تتجه إلى الدول المشاطئة لشواطئنا. |
the neighboring Mediterranean Region, to which one third of the Arab countries belong, receives one third of the world's tourism. | UN | ويحظى جزء المنطقة المطل على البحر الأبيض المتوسط، الذي يضم ثلث البلدان العربية، بثلث السياحة العالمية. |
the work on the establishment of Virtual Traffic Information Management System (VTIMS) facilities on the Bulgarian Black Sea coast is going on. | UN | ويجري العمل حاليا لبناء مرافق نظام حاسوبي لإدارة معلومات حركة المرور على الساحل البلغاري المطل على البحر الأسود. |
An ISAF task force was deployed on Shina Hill overlooking the city. | UN | ونُشرت فرقة عمل تابعة للقوة الدولية في تل شينا المطل على المدينة. |
We will then head east on 10-81, secure our vehicles, travel by foot to this bluff overlooking the reactor. | Open Subtitles | هذا سيقودنا إلى الطريق 10-81 ثم نؤمن مركباتنا ونمضي على الأقدام إلى هذا المنحدر المطل على المفاعل |
We will then head east on 1081, secure our vehicles, travel by foot to this bluff overlooking the reactor. | Open Subtitles | هذا سيقودنا إلى الطريق 10-81 ثم نؤمن مركباتنا ونمضي على الأقدام إلى هذا المنحدر المطل على المفاعل |
More specifically, community and institutional capacity strengthening for the protection of territorial rights of ethnic groups affected by displacement in the Colombian Pacific coast occurred in the following areas: | UN | وبشكل أكثر تحديدا، فإن تعزيز القدرات المجتمعية والمؤسسية من أجل حماية الحقوق الإقليمية للمجموعات العرقية المتضررة جرّاء التشريد في الساحل الكولومبي المطل على المحيط الهادئ، يجري في المناطق التالية: |