"المطل" - Translation from Arabic to English

    • the
        
    • overlooking
        
    • coast
        
    But this mountain, with its bracing winds and global views, is the best place on Earth to be. UN ولكن هذا الجبل ورياحه المثيرة للنشاط ومنظره المطل على العالم هو أفضل مكان على وجه الأرض.
    I shot the explosion scenes on the tower bridge. Open Subtitles أقو بتصوير مشاهد إنفجار البرج المطل علي الجسر
    N-No, I think right inside the entrance to Rock Creek Park at Aspen Street and 16th would be better. Open Subtitles لا أظن داخل المدخل المطل على حديقة روك كريك و شارع أسبن و الجادة 16 سيكون أفضل..
    Janjaweed also fired RPGs into the village from the top of the hill overlooking Anka. UN وكانت قوات الجنجويد تطلق مقذوفات الآر. بي. جى على القرية من قمة التل المطل على قرية أنكا.
    About 135,000 small farmers derive their income from cultivation of cassava along the Caribbean coast of Colombia. UN فهناك حوالي 000 135 من صغار المزارعين يحصلون على دخولهم من زراعة المنيهوت في ساحل كولومبيا المطل على البحر الكاريبي.
    We must secure the old mine on the southern bank Open Subtitles علينا السيطرة على المنجم القديم المطل على الضفة الجنوبية
    the street lamp outside my bedroom has been flashing for two weeks now keeping us all awake. Open Subtitles مصباح الشارع المطل على غرفة نومي كان يومضُ لأسبوعين من الآن. يبقينا مستيقظين طوال الوقتِ.
    (v) the sea level in the Colombian Pacific rose 20 cm; UN ' ٥ ' ارتفع منسوب مياه البحر في ساحل كولومبيا المطل على المحيط الهادئ بواقع ٢٠ سنتيمترا،
    (i) Improvement of security conditions at the main vehicular entrance at Forty-third Street and First Avenue is urgently needed. UN ' ١` ثمة حاجة ملحة إلى تحسين ظروف اﻷمن في المدخل الرئيسي للمركبات المطل على الشارع الثالث واﻷربعين والجادة اﻷولى.
    (i) Improvement of security conditions at the main vehicular entrance at Forty-third Street and First Avenue is urgently needed. UN ' ١ ' ثمة حاجة ملحة إلى تحسين ظروف اﻷمن في المدخل الرئيسي للمركبات المطل على الشارع الثالث واﻷربعين والجادة اﻷولى.
    the eyes of our Mediterranean country turn to the nations with which we share a common shore. UN وإن أنظار بلدنا المطل على البحر المتوسط تتجه إلى الدول المشاطئة لشواطئنا.
    the neighboring Mediterranean Region, to which one third of the Arab countries belong, receives one third of the world's tourism. UN ويحظى جزء المنطقة المطل على البحر الأبيض المتوسط، الذي يضم ثلث البلدان العربية، بثلث السياحة العالمية.
    the work on the establishment of Virtual Traffic Information Management System (VTIMS) facilities on the Bulgarian Black Sea coast is going on. UN ويجري العمل حاليا لبناء مرافق نظام حاسوبي لإدارة معلومات حركة المرور على الساحل البلغاري المطل على البحر الأسود.
    An ISAF task force was deployed on Shina Hill overlooking the city. UN ونُشرت فرقة عمل تابعة للقوة الدولية في تل شينا المطل على المدينة.
    We will then head east on 10-81, secure our vehicles, travel by foot to this bluff overlooking the reactor. Open Subtitles هذا سيقودنا إلى الطريق 10-81 ثم نؤمن مركباتنا ونمضي على الأقدام إلى هذا المنحدر المطل على المفاعل
    We will then head east on 1081, secure our vehicles, travel by foot to this bluff overlooking the reactor. Open Subtitles هذا سيقودنا إلى الطريق 10-81 ثم نؤمن مركباتنا ونمضي على الأقدام إلى هذا المنحدر المطل على المفاعل
    More specifically, community and institutional capacity strengthening for the protection of territorial rights of ethnic groups affected by displacement in the Colombian Pacific coast occurred in the following areas: UN وبشكل أكثر تحديدا، فإن تعزيز القدرات المجتمعية والمؤسسية من أجل حماية الحقوق الإقليمية للمجموعات العرقية المتضررة جرّاء التشريد في الساحل الكولومبي المطل على المحيط الهادئ، يجري في المناطق التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more