"المعزز" - Translation from Arabic to English

    • enhanced
        
    • strengthened
        
    • plus
        
    • reinforced
        
    • increased
        
    • augmented
        
    • improved
        
    • consolidated
        
    • booster
        
    Development partners should provide enhanced financial and technical support to least developed countries for their infrastructure development and management; UN وينبغي للشركاء في التنمية تقديم الدعم المالي والتقني المعزز إلى أقل البلدان نمواً لتطوير وإدارة هياكلها الأساسية؛
    Unit of measure: number of countries in which national development planning documents demonstrate enhanced application of ecosystem management approaches UN وحدة القياس: عدد البلدان التي تبين وثائق التخطيط الإنمائي الوطني فيها التطبيق المعزز لنهج إدارة النظم الإيكولوجية
    enhanced action on mitigation: what is common and what is different UN العمل المعزز المتعلق بالتخفيف: ما هو مشترك وما هو مختلف
    It is in the interests of all regional countries if the strengthened safeguards system can prevent the emergence of more nuclear-capable States. UN فمن مصلحة جميع بلدان المنطقة أن يتمكن نظام الضمانات المعزز من منع ظهور دول أخرى قادرة على حيازة أسلحة نووية.
    enhanced monitoring of travel patterns and exceptions to policy UN الرصد المعزز لأنماط السفر وللاستثناءات من السياسة العامة
    This may render the revised enhanced result-based management platform ineffective or non-functional. UN وهذا ما قد يُفقد المنهاج المعزز المنقح فعاليته أو طابعه العملي.
    enhanced monitoring of travel patterns and exceptions to policy UN الرصد المعزز لأنماط السفر وللاستثناءات من السياسة العامة
    We also underline that the enhanced and effective role of the State is crucial to lead and promote development. UN ونشدد أيضاً على أن الدور المعزز والفعال الذي تؤديه الدولة عنصرٌ حاسمٌ في قيادة العملية الإنمائية وتعزيزها.
    This compendium has been streamlined with the four priority areas for enhanced cooperation outlined in the Vienna Declaration. UN وقد تمَّت مواءمة الخلاصة الوافية مع المجالات الأربعة ذات الأولوية للتعاون المعزز المحدَّدة في إعلان فيينا.
    We earnestly hope that the enhanced appeal of $133 million for 1997 will evoke a more favourable response. UN ويراودنا وطيد اﻷمل بأن يلقى النداء المعزز بمبلغ ١٣٧ مليون دولار أمريكي لعام ١٩٩٧ حظا أكبر.
    The Fund has also experienced a paradigm shift from enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF) towards Poverty Reduction and Growth Facility (PRGF). UN كما شهد الصندوق تحولا في التوجه الأساسي من مرفق التكيف الهيكلي المعزز إلى مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو.
    UNAMSIL and the Secretariat are developing a concept of operations for such an enhanced role for United Nations civilian police. UN وتعكف البعثة والأمانة العامة على وضع مفهوم لعمليات هذا الدور المعزز الذي ستؤديه الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة.
    enhanced and predictable resource flow to developing countries remains a key objective of the global partnership for development. UN فتدفق الموارد المعزز والقابل للتنبؤ إلى البلدان النامية يبقى هدفا أساسيا للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    To that end, enhanced national action and international cooperation were essential. UN والعمل الوطني المعزز والتعاون الدولي أمران أساسيان لتحقيق هذا الغرض.
    enhanced country support will be achieved through the following means: UN وسيتم تحقيق الدعم القطري المعزز من خلال الوسائل التالية:
    My name is James, and this little guy is 150 milligrams of specially enhanced Dimethyltryptamine, DMT 19. Open Subtitles وهذا الرجل الصغير هو 150 ملليغرام وهو ثنائي ميثيل التريبتامين المعزز دي إم تي 19
    Furthermore, they will be aimed at effective participation in and delivery of trade-related technical assistance in the context of, inter alia, the enhanced Integrated Framework and the Aid for Trade Initiative. UN وعلاوة على ذلك، ستهدف هذه النواتج إلى تحقيق المشاركة الفعالة وتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة في سياق جملة أمور منها الإطار المتكامل المعزز ومبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Member States thus demonstrated their determination to maintain an approach based on inclusiveness and strengthened subregional cooperation. UN وبذلك، أثبتت الدول الأعضاء عزمها على الأخذ بمنطق جامع قائم على التعاون دون الإقليمي المعزز.
    - Willingness to build agreements with management through strengthened and constructive dialogue. UN :: الاستعداد لبناء اتفاقات مع الإدارة عن طريق الحوار المعزز والبنّاء.
    The fifth element of poverty eradication strategy is thus strengthened international cooperation. UN والعنصر الخامس في استراتيجية القضاء على الفقر هو التعاون الدولي المعزز.
    Level I plus clinic in Abidjan UN عيادة من المستوى الأول المعزز في أبيدجان
    Brazil views its reinforced cooperation with African countries not simply as a partnership for Africa, but a partnership with Africa. UN والبرازيل لا تعتبر تعاونها المعزز مع البلدان الأفريقية مجرد شراكة من أجل أفريقيا، بل أيضا شراكة مع أفريقيا.
    The scope and funding of the enhanced Integrated Framework for Least Developed Countries should also be significantly increased. UN ودعا إلى إحداث زيادة كبيرة في نطاق وتمويل الإطار المتكامل المعزز لأقل البلدان نموا.
    In 2004, Form 7 or the augmented Foundation programme was introduced at the USP Centre on Funafuti. UN وفي عام 2004، أدخل برنامج الصف السابع أو التأسيس المعزز في مركز جامعة جنوب الهادئ الموجود في جزيرة فونافوتي.
    improved help desk support provided through quicker response time UN قُدّم الدعم من مكتب المساعدة المعزز من خلال تسريع فترة الاستجابة
    In conjunction with this request, COP 8 also requested the Global Mechanism (GM) to prepare a costed draft two-year work programme and to revise its consolidated Strategy and enhanced Approach (CSEA). UN ويقترن بهذا الطلب، طلب وجّهته الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف كذلك إلى الآلية العالمية دعت فيه إلى إعداد برنامج عمل محدد التكاليف لفترة السنتين وتنقيح استراتيجيتها الموحدة ونهجها المعزز.
    That's how sure I am that this accountability booster is gonna work. Open Subtitles ذلك يظهر كم أنا واثقٌ من المعزز المحاسباتي سينجح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more