As their legally appointed proxy, the guardian protects their person, property and other legitimate rights and interests. | UN | ويتولى الوصي، بوصفه وكيلهم المعين قانوناً، حماية أشخاصهم وممتلكاتهم وغير ذلك من الحقوق والمصالح المشروعة. |
We also appreciate the early visit of the newly appointed United Nations Commissioner for Human Rights, the Honorable José Ayala Lasso. | UN | ونحن نقدر أيضا الزيارة المبكرة التي قام بها مفوض اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان المعين حديثا، اﻷونرابل خوسي أيالا لاسو. |
The contractor also did not obtain prior written approval from the mission designated officer for any substitution, as required in the contract. | UN | ولم يحصل المقاول أيضا على موافقة كتابية مسبقة من الموظف المعين من البعثة على إجراء أي استبدال حسبما يقتضيه العقد. |
Note: Based on the data from the designated bank. | UN | ملاحظة: استنادا إلى البيانات الواردة من المصرف المعين. |
I won't bore you with that particular narrative, but the first time they locked me in a room with a demon I was 12 years old. | Open Subtitles | انا لن ازعجك بهذا الجزء المعين من القصة ولكن المرة الاولى التي اغلقوا علي غرفة مع شيطان كنت في الثانية عشر من عمري |
Objectives and modalities on project management are under review by the newly appointed Chief of External Relations. | UN | يجري استعراض أهداف ووسائل إدارة المشاريع من قبل مدير العلاقات الخارجيــة المعين منــذ وقت وجيز. |
The appointed panel has equal representation of individuals selected by parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol and parties not so operating; | UN | ويتمتع الفريق المعين بتمثيل متكافئ من الأفراد المختارين من قبل الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول والأطراف غير العاملة بها؛ |
The auditor thus appointed will serve for a period of six years, beginning on 1 July 2012. | UN | وسيعمل مراجع الحسابات المعين على هذا النحو لمدة ست سنوات تبدأ في 1 تموز/يوليه 2012. |
In accordance with article 4, paragraph 2, of the statute, the person so appointed will serve for a full term. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة 4، يشغل الشخص المعين منصبه لمدة كاملة. |
The auditor thus appointed will serve for a period of six years, beginning on 1 July 2014. | UN | وسيعمل مراجع الحسابات المعين على هذا النحو لمدة ست سنوات تبدأ في 1 تموز/يوليه 2014. |
The designated entity should strive to develop the concept and related criteria, in close consultation with Member States. | UN | وينبغي للكيان المعين أن يسعى الى وضع المفهوم والمعايير ذات الصلة، بالتشاور الوثيق مع الدول اﻷعضاء. |
(iv) Making available the data and information collected to the designated repository for such data and information; | UN | ' ٤ ' توفير البيانات والمعلومات التي يتم جمعها للوديع المعين لمثل هذه البيانات والمعلومات؛ |
The Resident and Humanitarian Coordinator is the designated Official, responsible for the security of all United Nations personnel including mission personnel. | UN | والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية هو الموظف المعين المسؤول عن أمن جميع موظفي الأمم المتحدة بمن فيهم موظفو البعثة. |
He also raised and posted a Journal Voucher illegally in an effort to conceal his action and forged the signature of a designated approving officer. | UN | واستند أيضا إلى قسيمة يومية وعرضها بصورة غير قانونية في محاولة منه لإخفاء عمله وزوّر توقيع الموظف المعين الآذن بالصرف. |
With a view to reaching a decision on the admissibility of a complaint, the Committee, its Working Group or a Rapporteur designated under rules 104 or 112, paragraph 3, shall ascertain: | UN | تقوم اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر المعين بموجب المادة 104 أو الفقرة 3 من المادة 112، بهدف التوصل إلى قرار بشأن مقبولية شكوى ما، بالتحقق مما يلي: |
And ten million's the minimum for this particular fund. | Open Subtitles | ولعشرة ملايين الحد الادنى بالنسبة لهذا المبلغ المعين |
The effect is that they are fully subject to all criminal offences in Canada unless the specific enactment that establishes the offence provides otherwise. | UN | ومعنى هذا أنهم مسؤولون تماما عن جميع الجرائم الجنائية في كندا ما لم ينص القانون المعين الذي يحدد الجريمة على خلاف ذلك. |
The Secretary-General may also, giving the reasons therefor, terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment: | UN | ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
Submitted by the President-Designate of the First Review Conference | UN | ورقة مقدمة من الرئيس المعين للمؤتمر الاستعراضي الأول |
Furthermore, the assigned lawyer was not licensed for law practice and he was not able to communicate with him. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن المحامي المعين له يحمل رخصة لممارسة مهنة المحاماة وأنه لم يتمكن من التواصل معه. |
It awaits to be convened in special session by the President to ratify the Prime Minister designate. | UN | وينتظر المجلس أن يدعوه الرئيس إلى الانعقاد في دورة استثنائية للتصديق على رئيس الوزراء المعين. |
This is especially true for countries which, due, inter alia, to their regional proximity, are politically concerned by a given conflict. | UN | وهذا ينطبق بشكل خاص على البلدان التي يكون لديها، بحكم قربها الجغرافي في جملة أمور، اهتمام سياسي بالصراع المعين. |
My delegation is committed to actively supporting Nigeria as the Chair-designate of the 2012 Small Arms Review Conference. | UN | إن وفدي ملتزم بدعم نيجيريا بهمة بوصفها الرئيس المعين للمؤتمر الاستعراضي للأسلحة الصغيرة لعام 2012. |
The Division will continue doing so with the help of the recently recruited interregional adviser for the development of national statistical systems. | UN | وستواصل الشعبة القيام بذلك بمساعدة المستشار الأقاليمي المعين حديثاً لوضع النظم الإحصائية الوطنية. |
Japan would like to express its gratitude to the Mexican Chairperson-designate for his energetic preparations for the Fourth Meeting. | UN | وتود اليابان الإعراب عن امتنانها للرئيس المكسيكي المعين على ما يقوم به من تحضيرات نشطة للاجتماع الرابع. |
The nominated person will then be assigned a special username and password that will enable them to submit documents on behalf of their delegation. | UN | ثم يحدد للشخص المعين اسم مستخدم خاص وكلمة مرور يستطيع بواسطتهما تقديم الوثائق إلى الأمانة نيابة عن وفده. |
Three, we have knowledge of a certain security guard that likes his donuts and coffee and precisely 3:25 every night. | Open Subtitles | ثالثاً، لدينا معرفة بالحارس الأمني المعين الذي يحب تناول الكعك والقهوة عند الساعة 3: 25 تماماً كل ليلة. |
But, then, certain love, thrives best in a gutter. | Open Subtitles | ولكن هذا الحب المعين, يزدهر أفضل في بالوعه. |