"المفاوضات المتعلقة بمعاهدة" - Translation from Arabic to English

    • negotiations on
        
    • treaty negotiations
        
    • the negotiations of the
        
    • the negotiation of
        
    What we need now is to get started, both with the negotiations on an FMCT and the other parts of the workplan. UN إن ما نحتاجه اليوم هو أن نبدأ، كل من المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف المواد الانشطارية. وبالأجزاء الأخرى من خطة العمل.
    China was active in the negotiations on the CTBT and was among the first to sign the Treaty. UN وكانت الصين نشطة في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، وكانت بين أوائل الدول التي وقﱠعت على المعاهدة.
    In that connection, the Russian Federation would work towards advancing negotiations on a treaty establishing such a zone in Central Asia. UN وأعلن بهذا الخصوص أن الاتحاد الروسي سيعمل على تعزيز المفاوضات المتعلقة بمعاهدة تنشئ منطقة من ذلك القبيل في آسيا الوسطى.
    In sharing its experience, Switzerland hopes to make an active contribution to the further arms trade treaty negotiations. UN وهي تأمل في أن تسهم، بتبادل خبراتها، إسهاما نشطا في مواصلة المفاوضات المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة.
    DECLARATION OF THE EUROPEAN UNION ON THE FISSILE MATERIAL CUT-OFF treaty negotiations UN الأوروبي بشأن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الاشطارية
    The United States continues to work diligently in the Conference on Disarmament to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وتبذل الولايات المتحدة جهودا مضنية في مؤتمر نزع السلاح لبدء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The EU would like to see an early commencement of negotiations on an FMCT. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يجري الشروع في أجل قريب في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    I hope the negotiations on an FMCT will be started as quickly as possible. UN وآمل أن يبدأ، بأسرع ما يمكن، إجراء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة لوقف إنتاج الأسلحة الانشطارية.
    We believe that all issues can be raised once the negotiations on a fissile material treaty start. UN ونعتقد أن بالإمكان إثارة جميع القضايا فور الشروع في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Japan places the highest priority on the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). UN وتولي اليابان أعلى درجات الأولوية للشروع في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    He commended the role played by CARICOM during the negotiations on the Arms Trade Treaty. UN وأثنى على الجماعة الكاريبية لما اضطلعت به من دور خلال المفاوضات المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة.
    It is likewise imperative that negotiations on a comprehensive test-ban treaty be successfully concluded, leading to signature. UN ومن اللازم أيضا أن تختتم بنجاح المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مما يؤدي إلى توقيعها.
    In this connection, Ukraine attaches great importance to the negotiations on a comprehensive nuclear test-ban treaty. UN وفي هذا الصدد، تعلق أوكرانيا أهمية كبرى على المفاوضات المتعلقة بمعاهدة بشأن الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Neither does such activity contribute to the creation of an atmosphere conducive to the speedy conclusion of negotiations on a comprehensive nuclear test-ban treaty. UN كما أن هذه اﻷنشطة لا تسهم في خلق المناخ المؤاتي للتعجيل بالانتهاء من المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    An immediate end to nuclear testing and the conclusion by mid-year of the negotiations on a comprehensive test-ban treaty would help to restore confidence that the NPT programme of action is back on track. UN إن اﻹنهاء الفوري للتجارب النووية، واختتام المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب عند منتصف العام، من شأنهما أن يساعدا على استعادة الثقة بأن برنامج عمل معاهدة عدم الانتشار يعاد العمل به.
    Please find enclosed the declaration of the European Union on the Fissile Material Cut-off treaty negotiations. UN تجدون طيه مشكورين إعلان الاتحاد الأوروبي بشأن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية.
    Accompanying the Mercury treaty negotiations, GEF is funding projects to help prepare countries for the entry into force of the treaty. UN وبالتزامن مع المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الزئبق، يمول مرفق البيئة العالمية مشاريع للمساعدة في تحضير البلدان لبدء نفاذ المعاهدة.
    On behalf of the European Union, I have the honour to transmit to you herewith a declaration of the Presidency of the European Union on the comprehensive nuclear-test-ban treaty negotiations. UN نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه إعلانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    CD/1593 Finland: Declaration of the European Union on the Fissile Material Cut-off treaty negotiations UN فنلندا: إعلان الاتحاد الأوروبي بشأن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية CD/1593
    3. The Fissile Material Cut—Off treaty negotiations should commence immediately as the next item for negotiations in the Conference. UN ٣- ينبغي أن تبدأ في الحال المفاوضات المتعلقة بمعاهدة القضاء على المواد القابلة لﻹنشطار لكي تكون البند الثاني الذي تُجرى مفاوضات بشأنه في المؤتمر.
    First, regular meetings of experts, like those that occurred during the negotiations of the 1996 Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), might be replicated for PAROS. UN فأولاً، يمكن تكرار اجتماعات الخبراء الدورية المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، على غرار الاجتماعات التي عقدت خلال المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996.
    the negotiation of an arms trade treaty should proceed step by step and in an open, transparent and consensual manner. UN وينبغي أن تتواصل عملية المفاوضات المتعلقة بمعاهدة لتجارة الأسلحة تدريجيا وبصورة مفتوحة وشفافة وقائمة على توافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more