"الملامح" - Translation from Arabic to English

    • features
        
    • feature
        
    • profile
        
    • profiles
        
    • characteristics
        
    • traits
        
    • contours
        
    • highlights
        
    • outline
        
    • profiling
        
    • outlining
        
    • outlines
        
    • landscape
        
    The work of the CD remains complicated by some features inherited from the time of bloc confrontation and stalemate. UN لا تزال أعمال المؤتمر تنطوي على تعقيدات بسبب بعض الملامح التي ورثها عن اﻷزمات والمواجهات بين الكتل.
    Item 5: Possible features of a protocol or another legal instrument. UN البند ٥: الملامح الممكنة لبروتوكول أو ﻷي صك قانوني غيره
    New Maltese passports with the most sophisticated security features, which include digitised photographs, have been introduced in Malta. UN وقد تم إنتاج جوازات سفر مالطية جديدة بأحدث الملامح الأمنية التي تتضمن الصور الرقمية في مالطة.
    Another feature distinctive to nuclear weapons is the electromagnetic pulse. UN من الملامح اﻷخرى المميزة لﻷسلحة النووية، النبضة المغناطيسية الكهربائية.
    The central objective was to raise the political profile of sanitation and hygiene at the national and regional levels. UN وتمثّل هدفُه الرئيسي في إبراز الملامح السياسية للمرافق الصحية والنظافة الصحية على المستويين القطري والإقليمي.
    Staff profiles would also need to be realigned to ensure that interventions had the desired impact. STATEMENT BY THE PRESIDENT UN وسيتطلب الأمر أيضا إعادة ترتيب الملامح المهنية للموظفين من أجل كفالة أن يترتب على تلك المشاريع الأثر المرجو.
    They're visible through simple telescopes on Earth and they are inquestionably the first planetary features noticeable during an approach to Mars through space, Open Subtitles يمكنك رؤيتهما من خلال تلسكوبات بسيطة من الأرض وهما بلا شك أول الملامح المحلوظة للكوكب عند الإقتراب من الكوكب عبر الفضاء
    The key features of the Secretary-General's proposals include: UN وترد فيما يلي الملامح الرئيسية لمقترحات الأمين العام:
    Another of the Strategy's main features is a new and heightened focus on accountability. UN ومن الملامح الأخرى للاستراتيجية التركيز الجديد والشديد على المساءلة.
    Terminology used to describe the major features of the ocean basins and linked seas UN المصطلحات المستخدَمة لوصف الملامح الرئيسية لأحواض المحيطات والبحار المتصلة بها
    I shall try to examine several causes of this failure and picture features of an ideal order. UN وسأحاول أن أبحث في عدة أسباب لهذا الفشل وأن أرسم الملامح لنظام مثالي.
    Chapter I illustrated the general features of an enterprise group. UN ويوضح الفصل الأول الملامح العامة لأي مجموعة شركات.
    From the first years of its independence, Uzbekistan began setting the main features of Government policy for preventing discrimination against women. UN بدأت الملامح الرئيسية لسياسة أوزبكستان الرسمية في مجال منع التمييز ضد المرأة تتبلور منذ السنوات الأولى للاستقلال.
    Part-time employment: The key features are: UN ' 1` العمالة لبعض الوقت: الملامح الرئيسية هي:
    The features of health strategy in the United Arab Emirates are therefore based on: UN وعليه فإن الملامح الاستراتيجية الصحية في الدولة تقوم على:
    The delegation had been at pains to explain that its only exceptional feature was the absence of a jury. UN وأن الوفد بذل جهوداً كبيرة لشرح أحد الملامح الاستثنائية الوحيدة التي تميزها كان عدم وجود هيئة محلفين.
    A key feature of these schedules is their general similarity across countries. UN ومن الملامح الرئيسية لهذه البيانات أنها تتماثل بشكل عام بين البلدان.
    The ecological dimension is a special feature of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. UN يمثل البعد الإيكولوجي أحد الملامح الخاصة لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Various initiatives have been developed for enhancing the profile of the programme. UN ووضعت مبادرات مختلفة لتعزيز الملامح اﻷساسية للبرنامج.
    Country profile papers may also be forwarded. UN ويمكن أن تقدم أيضاً أوراق الملامح القطرية.
    Essential planning tools were introduced, such as country profiles and strategic programme frameworks, to support operational activities. UN واستحدثت أدوات التخطيط اللازمة، مثل الملامح القطرية والأطر البرنامجية الاستراتيجية، من أجل دعم الأنشطة العملياتية.
    Yes, you can go into the computer and alter the characteristics of the gearbox and the engine and the steering and suspension, but that said, there's no double clutch gearbox. Open Subtitles نعم, تستطيع الوصول للحاسوب وتغيّر الملامح في علبة السرعة والمحرك والتوجيه والتعليق, ولكن هذه تقول
    Other important demographic traits of indigenous peoples in the Americas are their early age of reproduction and marriage, though diversity among indigenous peoples does exist. UN ومن الملامح الديمغرافية الهامة الأخرى التي تميز الشعوب الأصلية في الأمريكتين شيوع الإنجاب والزواج بين أبنائها في سن مبكرة، وإن كانت هناك أوجه تنوع فيما بين تلك الشعوب.
    However, the list has been kept short to keep the report focused on the broad contours of the debate and practices. UN بيد أنه جرى إيجاز القائمة للإبقاء على التقرير مركزا على الملامح العريضة للمناقشة والممارسة.
    Among the highlights of the three to four past months, I would like to underscore the following aspects. UN ومن بين الملامح الرئيسية لفترة الثلاثة إلى الأربعة أشهر الماضية، أود أن أشدد على الجوانب التالية.
    I enclose herewith a concept paper which sets out an outline of such a mechanism. UN وأرفق طي هذه الرسالة ورقة مفاهيمية تحتوي على الملامح العامة لتلك الآلية.
    diversity 5 - 7 6 B. Racial profiling 8 - 9 7 UN باء - التنميط العنصري أو الاستهداف على أساس الملامح 8-9 7
    The experts made recommendations outlining the required features in connection with asset recovery that needed to be added to the Tool. UN وقدم الخبراء توصيات تحدد معالم الملامح المطلوبة فيما يتعلق باسترداد الموجودات التي يتعين إضافتها إلى الأداة.
    The broad outlines of recent trade performance confirm an acceleration of a deteriorating trend that began in the 1980s. UN وأما الملامح العامة للأداء التجاري الأخير فتؤكد وجود تسارع في الاتجاه المتدهور الذي بدأ في الثمانينات.
    The coming century requires a Security Council that conforms with the new landscape of the world. UN إن القرن القادم يتطلب مجلس أمن يتمشى مع الملامح الجديدة للعالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more