MERCOSUR and its associated States believe that confidence-building measures are an important tool in consolidating peace and security. | UN | وتعتقد السوق المشتركة والدول المنتسبة أن تدابير بناء الثقة تمثل أداة هامة في توطيد السلم والأمن. |
MERCOSUR and associated States reiterate their firm commitment to the elimination of all weapons of mass destruction. | UN | تعيد دولة السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها تأكيد التزامها الثابت بإزالة جميع أسلحة الدمار الشامل. |
MERCOSUR and associated States remain committed to that proposal. | UN | وتظل السوق المشتركة والدول المنتسبة ملتزمة بهذا الاقتراح. |
In some regions, independent actors not affiliated with larger institutions will have comparative advantages that others do not. | UN | وفي بعض المناطق، يكون للأطراف الفاعلة غير المنتسبة لمؤسسات أكبر ميزات نسبية لا تملكها الأطراف الأخرى. |
(iv) Regional centres for space science and technology education, affiliated to the | UN | `4` المراكز الإقليمية المنتسبة إلى الأمم المتحدة لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء |
Increasing the number of associate schools networks has improved the process of working together with business and non-profit organizations. | UN | وبزيادة عدد شبكات المدارس المنتسبة تحسنت عملية العمل المشترك مع المنظمات غير الهادفة للربح ومع قطاع الأعمال. |
The Central and Eastern European countries associated with the Union, and the associated country Cyprus, align themselves with this statement. | UN | وتشارك بلدان وسط أوروبا وشرقها المنتسبة للاتحاد والبلد المنتسب قبرص في هذا البيان. ــ ــ ــ ــ ــ |
World Wide Fund for Nature International and associated non-governmental organizations | UN | الصندوق العالمي من أجل الطبيعة والمنظمات غير الحكومية المنتسبة |
World Wide Fund for Nature International and associated non-governmental organizations | UN | الصندوق العالمي من أجل الطبيعة والمنظمات غير الحكومية المنتسبة |
The associated States of Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador and Peru align themselves with this statement. | UN | وتؤيد هذا البيان الدول التالية المنتسبة إلى السوق: إكوادور ودولة بوليفيا المتعددة القوميات وبيرو وشيلي وكولومبيا. |
That will be the spirit in which MERCOSUR and its associated States will participate in the meeting. | UN | وتلك ستكون الروح التي ستشارك بها السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها في الاجتماع. |
In this context, MERCOSUR and associated States express their concern over the current status of the Biological Weapons Convention. | UN | وفي هذا السياق، تعرب السوق المشتركة والدول المنتسبة عن قلقها إزاء الحالة الراهنة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
MERCOSUR and associated States take the floor to renew their commitment to the promotion of a world free of nuclear weapons. | UN | وتأخذ السوق المشتركة والدول المنتسبة الكلمة لتجدد التزامها بتعزيز هدف تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
affiliated national member organizations are mainly in Africa and Asia. | UN | توجد المنظمات الوطنية اﻷعضاء المنتسبة في أفريقيا وآسيا أساسا. |
The major sources of income for FWCC continue to be contributions from affiliated bodies, individuals and trusts. | UN | ولا تزال مساهمات الهيئات واﻷفراد والصناديق الاستئمانية المنتسبة إلى اللجنة هي مصدر الدخل الرئيسي للجنة. |
Local affiliated groups and al-Qa'idah cells have become increasingly reliant on their own funding, maintenance and support. | UN | ويزداد اعتماد المجموعات المحلية المنتسبة لتنظيم القاعدة والخلايا التابعة له على ما لديها من تمويل وإعالة ودعم. |
Specialized courses are held at the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations. | UN | وتُعقد دورات تدريبية متخصّصة تنظَّم في المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة. |
Such expertise and information should be made available to the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations. | UN | وينبغي وضع هذه الخبرات والمعلومات للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة. |
The NYC is non-government organisation and includes representatives from affiliated youth organisations. | UN | وهذا المجلس عبارة عن منظمة غير حكومية تضم ممثلين من المنظمات الشبابية المنتسبة. |
In addition to internal changes, FOTF worked with our associate Offices to restructure our international partnerships and improve services. | UN | وإضافة إلى التغييرات الداخلية، عملت الرابطة مع مكاتبنا المنتسبة من أجل إعادة هيكلة شراكاتنا الدولية وتحسين الخدمات. |
Voting rights are not extended to associate States or observers. | UN | ولا تتمتع الدول المنتسبة أو الجهات التي لديها صفة المراقب بحقوق التصويت. |
There is a continuous need for more detailed work focusing on the contemporary nature of Al-Qaida and affiliate financing. | UN | وثمة حاجة مستمرة إلى دراسات أكثر تفصيلا تركز على الطابع المعاصر لتمويل تنظيم القاعدة والتنظيمات المنتسبة إليه. |