"المنظمة في" - Translation from Arabic to English

    • the Organization in
        
    • the organization to
        
    • the Organization's
        
    • of the Organization
        
    • the Organization at
        
    • the organization is to
        
    • organized in
        
    • of organized
        
    His Government was cooperating with the Organization in that regard. UN وقال إن حكومته تتعاون مع المنظمة في هذا الصدد.
    In addition, the Member States that joined the Organization in 1993 had to be assigned to the appropriate group for the same purpose. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان من المتعين إدراج الدول اﻷعضاء التي انضمت إلى المنظمة في سنة ١٩٩٣ في المجموعة المناسبة للغرض نفسه.
    Therefore, we support the idea of locating the Organization in Vienna. UN بناء على ذلك، نؤيد فكرة جعل مكان المنظمة في فيينا.
    As it assists the organization to better prepare for the future, and for uncertainty, it cannot be de-linked from planning and priority-setting mechanisms. UN وبما أنها تساعد المنظمة في الاستعداد الأفضل للمستقبل والتعامل مع حالات عدم التيقن، فلا يمكن فصلها عن آليات تحديد الأولويات والتخطيط.
    It will depend on each and every Member of the organization to make sure that this historic opportunity is seized. UN ويعول على جميع الدول الأعضاء في المنظمة في التأكد من اغتنام هذه الفرصة التاريخية.
    the Organization's Nepalese affiliate is an implementing partner of this programme, which is sponsored by UNHCR. UN ويُعد فرع المنظمة في نيبال شريكا منفذا لهذا البرنامج الذي ترعاه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Responding to this challenge, the management of the Organization embarked on a series of cost-saving and efficiency-enhancing measures. UN وردا على هذا التحدي، شرعت إدارة المنظمة في سلسلة من تدابير الاقتصاد في التكاليف وتعزيز الكفاءة.
    Such critics ignore the considerable achievements of the Organization in recent years. UN ويتجاهل هؤلاء النقاد الإنجازات الهائلة التي حققتها المنظمة في الأعوام الأخيرة.
    Member States, as well, have offered substantive assistance to the Organization in this regard, through the Associate Expert Programme. UN وقد قدمت الدول الأعضاء أيضا مساعدة كبيرة إلى المنظمة في هذا الصدد من خلال برنامج الخبراء المنتسبين.
    Colombia will highly appreciate any initiative of the Organization in that regard. UN وستقدر كولومبيا عاليا أية مبادرة تقوم بها المنظمة في هذا السياق.
    Turkmenistan fundamentally advocates increasing the peacebuilding potential of the Organization, in accordance with the realities of global development. UN وتنادي تركمانستان أساسا بزيادة قدرات المنظمة في مجال بناء السلام، بما يتماشى مع حقائق التنمية العالمية.
    It hoped that former Member States could be persuaded to return to the Organization in the near future. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن تقتنع الدول الأعضاء السابقة بالعودة إلى المنظمة في المستقبل القريب.
    It shows the importance that the States Members of the United Nations attribute to the role of the Organization in global governance. UN ويُظهر النص مدى ما توليه الدول الأعضاء من أهمية لدور المنظمة في الحوكمة العالمية.
    Despite those challenges, the Central African Republic would endeavour to meet its financial obligations to the Organization in the near future. UN وبرغم هذه التحديات ستعمل جمهورية أفريقيا الوسطى جاهدة لتفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة في المستقبل القريب.
    It further notes work done by the Organization in the area of gender and elections. UN ويشير أيضا إلى العمل الذي اضطلعت به المنظمة في المجال الجنساني ومجال الانتخابات.
    In addition, United Nations resolutions did not authorize the organization to intervene in matters within national jurisdiction, but rather were statements of political and moral authority which encouraged the international community to take certain actions. UN وفضلا عن ذلك، لا تسمح قرارات الأمم المتحدة بتدخل المنظمة في مسائل تقع في نطاق الولاية القضائية الداخلية، بل هي بيانات ذات سلطة سياسية وأدبية تشجع المجتمع على القيام بأعمال معينة.
    Part II: Contribution of the organization to the work of the United Nations UN الجزء الثاني: مساهمة المنظمة في عمل الأمم المتحدة
    PART II. Contribution of the organization to the work of the UN UN الجزء الثاني: إسهام المنظمة في عمل الأمم المتحدة
    Austria fully shared the Organization's wish to see a world where progress was equitable, accessible and sustainable. UN وأضاف يقول إن النمسا تشاطر تماما رغبة المنظمة في رؤية عالم يتحقق فيه التقدم العادل والمتيسر والمستدام.
    The Russian Federation also supported the Organization's activities in the field of agro-industry and agribusiness. UN وقال إن الإتحاد الروسي يؤيد أيضا أنشطة المنظمة في ميدان الصناعات الزراعية والأعمال التجارية الزراعية.
    Expressing interest in thematic evaluations, it wished to learn more about the evaluation of the Organization's poverty reduction mandate. UN وأعرب الوفد عن اهتمامه بالتقييمات المواضيعية، قائلا إنه يود معرفة المزيد عن تقييم ولاية المنظمة في الحد من الفقر.
    Meanwhile, a team of 3 volunteers were recruited from New York to represent the Organization at the United Nations Headquarters. UN وفي الوقت نفسه، عينت المنظمة فريقا مؤلفا من 3 متطوعين في نيويورك لتمثيل المنظمة في مقر الأمم المتحدة.
    The mission of the Organization is to bring real and lasting change to children living in poverty. UN تتمثل رسالة المنظمة في تحقيق تغيير حقيقي ودائم من أجل الأطفال الذين يعيشون في فقر.
    Due to religious and customary traditions, women are generally excluded from activities organized in rural communities by men. UN وبصفة عامة تقضي التقاليد الدينية والعرفية بإبعاد المرأة عن الأنشطة المنظمة في المجتمعات الريفية بواسطة الرجل.
    Involvement of organized crime in trafficking in stolen cultural property UN ضلوع عصابات الجريمة المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية المسروقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more