The Conference welcomed the outcome of the Nuclear Security Summit, held in 2010, and expressed the hope that the second Summit, to be held in Seoul in 2012, would address more concrete actions towards nuclear security. | UN | وقد رحَّب المؤتمر بنتائج مؤتمر قمة الأمن النووي، المنعقد في 2010، وأعرب عن أمله في أن يتناول مؤتمر القمة الثاني، المقرر عقده في سيول عام 2012، مزيدا من الإجراءات المحددة تحقيقا للأمن النووي. |
To follow up on the conference on the same subject held in Riyadh from 12 to 16 April 2008. | UN | النشاط متابعة المؤتمر بشأن الموضوع ذاته المنعقد في الرياض في الفترة من 12 إلى 16 نيسان/أبريل 2008. |
It also provided a review of the Forum on South-South Cooperation in Science and Technology held in Seoul in 2000. | UN | كما قدم استعراضا عن منتدى التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا المنعقد في سيول في عام 2000. |
In this connection, reference was also made to the report of the informal meeting held at Palermo, which had discussed this issue extensively and included material for further consideration. | UN | وفي هذا الشأن، أشير كذلك الى تقرير الاجتماع غير الرسمي المنعقد في باليرمو الذي ناقش هذه المسألة بصورة موسعة وشمل مواد تحتاج الى مزيد من المناقشة. |
The general assembly of the Council, held on 2 April 2010, in Istanbul, Turkey, approved the change of name of the association to the Euro-Mediterranean Council for Burns and Fire Disasters. | UN | أقرت الجمعية العامة للمجلس، في اجتماعها المنعقد في اسطنبول بتركيا بتاريخ 2 نيسان/أبريل 2010 تغيير اسم المنظمة ليصبح مجلس أوروبا والبحر الأبيض المتوسط للحروق والكوارث الناجمة عن الحرائق. |
At the donors' meeting held in Tokyo, the international community had committed itself to contributing US$523 million but those funds had not yet been made available. | UN | ففي مؤتمر المانحين المنعقد في طوكيو، تعهد المجتمع الدولي بتقديم 523 مليون دولار لم يتم صرفها بعد. |
The Summit of heads of State and Government held in 2005 provided us with a platform for further action toward the reform of our Organization. | UN | ومؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات، المنعقد في عام 2005، وفر لنا برنامجا لمواصلة العمل في إصلاح الأمم المتحدة. |
That strategy was endorsed by the Summit of the Organization of the Islamic Conference held in Putrajaya, Malaysia, in 2003. | UN | وقد حظيت تلك الاستراتيجية بتـأييد مؤتمر قمة منظمة المؤتمر الإسلامي، المنعقد في بوتراجافا، في ماليزيا عام 2003. |
This decision was announced at the Summit of African Heads of State and Government held in Addis Ababa. | UN | وقد أعلن هذا القرار في مؤتمر القمة لرؤساء الدولة والحكومات الأفارقة المنعقد في أديس أبابا. |
The Pacific Islands Forum Leaders Meeting held in Auckland last month once again reaffirmed its support for that principle. | UN | وأكد منتدى قادة جزر المحيط الهادئ المنعقد في أوكلاند الشهر الماضي من جديد تأييده لهذا المبدأ. |
The Consultative Meeting on Regional Cooperation in the Field of Natural Disasters, held in Nepal, was used to disseminate the concept of disaster risk management, a key concept in preparedness and mitigation planning. | UN | وقد استخدم الاجتماع الاستشاري المعني بالتعاون الإقليمي في مجال الكوارث الطبيعية المنعقد في نيبال لنشر مفهوم إدارة مخاطر الكوارث، وهو أحد المفاهيم الرئيسية في التخطيط للتأهب للكوارث والتخفيف من حدتها. |
Recognizing the progress made by least developed countries since the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries held in Brussels in 2001, | UN | وإذ نعترف بالتقدم الذي أحرزته أقل البلدان نموا منذ مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا المنعقد في بروكسل عام 2001، |
Recognizing the progress made by least developed countries since the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries held in Brussels in 2001, | UN | وإذ نعترف بالتقدم الذي أحرزته أقل البلدان نموا منذ مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا المنعقد في بروكسل عام 2001، |
In 2009, it took part in a seminar and conference organized by the International criminal Court, held in Yaoundé, and a meeting of human rights bodies against torture, held in Brazzaville. | UN | وفي عام 2009 في ياوندي، شاركت المنظمة في الحلقة الدراسية والمؤتمر الذي نظمته المحكمة الجنائية الدولية، كما شاركت في اجتماع منظمات حقوق الإنسان لمكافحة التعذيب، المنعقد في برازافيل. |
The report also presents some achievements made in this area since the previous Conference held in 2007. | UN | ويقدم التقرير أيضا بعض الإنجازات التي تحققت في هذا المجال منذ المؤتمر السابق المنعقد في عام 2007. |
These objectives tie in with those set by the World Summit for Children, held in 1990. | UN | وهذه اﻷهداف تقابل اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل المنعقد في عام ٠٩٩١. |
Thus, the impetus provided by the international Conference on African Development held in Tokyo is not flagging. | UN | وهكذا، فإن قوة الدفع التي ولدها المؤتمر الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية المنعقد في طوكيو لم تهن. |
The International Conference on African Development, held in Tokyo last year, proved to be a worthwhile forum for the discussion of how such a development strategy might be realized. | UN | لقد ثبت أن المؤتمر الدولي للتنمية الافريقية المنعقد في طوكيو في العام الماضي، كان محفلا هاما في مجال مناقشة كيفية تحقيق الاستراتيجية اﻹنمائية. |
Legal Adviser, Multilateral Conference on Fishing at Okhotsk Ocean, held at Moscow. | UN | مستشار قانوني، المؤتمر المتعدد الأطراف المعني بالصيد في محيط أوخوتسك، المنعقد في موسكو. |
The Eighteenth Conference of the Union of African Parliaments, held at Ouagadougou, Burkina Faso, on 28 and 29 July 1995, | UN | إن المؤتمر الثامن عشر لاتحاد البرلمانات الافريقية المنعقد في واغادوغو ببوركينا فاصو يومي ٢٨ و ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٥، |
A/67/PV.4 Meeting held on 24 September 2012 [A C E F R S] - - 27 pages | UN | A/67/PV.4 الاجتماع المنعقد في 24 أيلول/سبتمبر 2012 - [بجميع اللغات الرسمية] - 36 صفحة |
The Executive Council meeting in its 14th Ordinary Session in Addis Ababa, Ethiopia, | UN | إن المجلس التنفيذي المنعقد في دورته العادية الرابعة عشرة في أديس أبابا، إثيوبيا؛ |
65. The Durban Review Conference which took place in Geneva from 20 to 24 April 2009, is reported on below. | UN | 65 - ويرد أدناه تفصيل مؤتمر استعراض ديربان المنعقد في جنيف في الفترة من 20 إلى 24 نيسان/أبريل 2009. |
convened at the Palais des Nations, Geneva, | UN | المنعقد في قصر اﻷمم، جنيف، في الفترة من |
But I also believe that what matters is a clear statement coming from this conference in New York that, far more than the cooperation of Governments, the cooperation of peoples, whatever their faith, in each continent of the world will determine whether we can build a truly global society. | UN | ولكنني أعتقد أيضا أن الأمر المهم هو صدور بيان من هذا المؤتمر المنعقد في نيويورك، مفاده أن الأهم من تعاون الحكومات هو تعاون الشعوب، مهما كانت معتقداتها الدينية، ومن كل قارات العالم، في حسم مسألة ما إذا كنا سنتمكن من بناء مجتمع عالمي حقيقي. |
The panel of governmental technical experts, convened in 1992, which assisted in defining the modalities of reporting to the Register, and the groups of governmental experts convened in 1994 and 1997, discussed the operation of the Register and modalities for the expansion of its scope. | UN | وقد قام فريق الخبراء الحكوميين المنعقد في عام ١٩٩٢، والذي ساعد في تحديد طرائق إبلاغ السجل، وأفرقة الخبراء الحكوميين المجتمعين في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٧، بمناقشة عمل السجل وطرائق توسيع نطاقه. |