The involvement of States had led to more reliable statistics and indicators. | UN | وأدت مشاركة الدول إلى توفر المزيد من الإحصاءات والمؤشرات الموثوق بها. |
The United Nations is the only reliable framework for this. | UN | والأمم المتحدة هي الإطار الوحيد الموثوق في هذا الشأن. |
As in previous years, one of the most reliable sources has been the reports printed in the Iranian press. | UN | وكما كان عليه اﻷمر في السنوات الماضية، كان ما تنشره الصحافة اﻹيرانية أحد أهم المصادر الموثوق بها. |
credible targets and actual disbursements for scaled up aid | UN | الأهداف الموثوق بها والمبالغ المدفوعة فعلياً لزيادة المعونة |
Some States offer simplified export procedures for trusted companies. Capacity | UN | ويوفر بعض الدول إجراءات تصدير مبسطة للشركات الموثوق بها. |
Thus, the authoritative framework for effectively addressing the responsibility to protect has been defined. | UN | وهكذا تم رسم الإطار الموثوق به للمعالجة الفعالة للمسؤولية عن الحماية. |
It has therefore confined itself to collecting reliable information about persons who might be suspected of being responsible for crimes in Darfur. | UN | ولذلك اقتصرت على جمع المعلومات الموثوق بها عن الأشخاص الذين قد يشتبه في أنهم مسؤولون عن ارتكاب الجرائم في دارفور. |
reliable and stable transit of energy and its role in ensuring sustainable development and international cooperation | UN | المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي |
reliable and stable transit of energy and its role in ensuring sustainable development and international cooperation | UN | المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي |
A wide range of primarily human-made activities threatens the reliable functioning of national and global networks and the integrity of the information that travels over them. | UN | فالكثير من الأنشطة الإنسانية يتهدد العمل الموثوق به للشبكات الوطنية والعالمية وسلامة المعلومات التي تنقل من خلالها. |
Several plants have experienced operational problems, which have hindered the reliable supply of electric power. | UN | وقد تعرض العديد من المنشئات لمشاكل تشغيلية أعاقت الإمداد الموثوق به بالقوى الكهربية. |
The development of nuclear energy in many countries raises the issue of a reliable supply of the appropriate fuel. | UN | ويثير تطوير الطاقة النووية في العديد من البلدان مسألة الإمداد الموثوق بالوقود المناسب. |
Draft resolution on the reliable and stable transit of energy and its role in ensuring sustainable development and international cooperation | UN | مشروع قرار بشأن النقل العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي |
Promoting good policy was anchored by the securing of reliable data and the sharing of lessons learned. | UN | وأضافت أن تشجيع السياسات الجيدة يرتهن بتوافر البيانات الموثوق بها وتبادل الدروس المستفادة. |
This effort would include strengthening the collection and use of reliable data and refining Key Performance Indicators and their analysis. | UN | وسيشمل ذلك النهوض بعملية جمع البيانات الموثوق بها واستخدامها وتحسين مؤشرات الأداء الرئيسية وتحليلها. |
It also notes the credible sightings of Israeli aircraft in the area at various points throughout the day. | UN | وتلاحظ أيضا الرؤية الموثوق بها لطائرة إسرائيلية تحلق فوق المنطقة في أوقات مختلفة على مدار اليوم. |
In formulating its recommendations, the Panel has taken into account the generally credible approach of Mannesmann to its claim. | UN | وقد وضع الفريق في اعتباره، لدى صياغة توصياته، النهج الموثوق عموماً الذي اتبعته شركة مانسمان في مطالبتها. |
Well, the king, my son, had pressing affairs and asked me, his mother, to speak with you, his most trusted... | Open Subtitles | الملك, ابني, لديه بعض المسائل المُلحة و لقد طلب مني أنا, والدته, التحدث إليك التحدث إلى خادمه الموثوق |
He became one of the most trusted names on the Dark Net. | Open Subtitles | لقد أصبح من أكثر الأسماء الموثوق بها في عالم الإنترنت الغامض |
The data reported by the Development Assistance Committee are the most authoritative information on the issue of aid effectiveness. | UN | والبيانات التي تفيد بها لجنة المساعدة الإنمائية هي أكثر المعلومات الموثوق بها بشأن مسألة فعالية المعونة. |
You could be Dunham Man... with José, your trusty sidestick. (chortles) | Open Subtitles | مع خوزيه وأنت ممسك به من الجانب الموثوق من عصاه |
Gina's authentic stolen police badges. | Open Subtitles | مركز جينا الموثوق لشارات الشرطة المسروقة |
The phenomenon must be able to be treated objectively on the basis of dependable statistics. | UN | وينبغي أن يكون من الممكن تصور الظاهرة على أساس الإحصاءات الموثوق بها. |
The integrity of our country will be reliably protected. | UN | سوف تحمى على النحو الموثوق السلامة الإقليمية لبلدنا. |
Unlike in recent years, the trustworthy complaints filed in 2005 more often reported the direct involvement of members of the security forces. | UN | وخلافاً للسنوات الأخيرة، كانت الشكاوى الموثوق بها المقدمة في عام 2005 تشير في كثير من الأحيان إلى تورط أفراد الأمن. |
Now, with the related murders, and then the confidential informant, | Open Subtitles | و الآن مع المعلومات المرتبطة و المصدر الموثوق به |
(i) existing stockpiles of unreliable, outmoded or unlawful munitions and weapons systems which have been removed from service; | UN | `1` المخزونات القائمة من منظومات الذخائر والأسلحة غير الموثوق بها أو بالية الطراز أو غير المشروعة التي سُحبت؛ |
Tina stomach-Turner, and her trusty sidekick... | Open Subtitles | تينا جالبة اضطراب المعدة و صديقها الحميم الموثوق |