At times, UNDOF saw armed men among the internally displaced persons. | UN | وفي بعض الأحيان، شاهد أفراد القوة مسلحين في صفوف النازحين. |
Forty-eight internally displaced persons and three attackers were killed during the attack. | UN | وتأكّد مقتل ثمانية وأربعين من النازحين وثلاثة من المهاجمين خلال الهجوم. |
An estimated 850,000 internally displaced persons are residing in the Kurdistan Region, over half a million of whom are in Dohuk governorate. | UN | ويقيم ما يقدر بــ 000 850 من النازحين في إقليم كردستان العراق، منهم أكثر من نصف مليون في محافظة دهوك. |
The Committee calls on the State party to take steps to protect the rights of persons displaced by the conflict in Western Sahara and to ensure their safety. | UN | وتطلب إليها اتخاذ تدابير لحماية حقوق النازحين جراء نزاع الصحراء الغربية وتأمين سلامتهم. |
In this connection, UNAMID recognizes the need to maintain and build relations with IDPs and civil society. | UN | وفي هذا الصدد، ترى العملية المختلطة ضرورة إقامة علاقات مع النازحين والمجتمع المدني والمحافظة عليها. |
These shortcomings have given rise to an acute sense of abandonment, frustration and bitterness among the displaced. | UN | وقد نجم عن أوجه القصور هذه شعور حاد بين النازحين بالتخلي عنهم وإحساس بالإحباط والمرارة. |
He paid special tribute to the agency's efforts to tackle the problem of displaced persons and mixed migration. | UN | وقال إن هنغاريا تثني بصفة خاصة على ما تبذله المفوضية من جهود في مواجهة مشكلة النازحين والهجرة المختلطة. |
Further, many internally displaced persons fled Kalma to nearby camps and villages and to Nyala town as a result of the violence. | UN | وعلاوة على ذلك، فر كثير من النازحين من مخيم كلمة إلى المخيمات والقرى المجاورة، وإلى بلدة نيالا، نتيجة لهذا العنف. |
They have also increased the flows of refugees and of displaced persons. | UN | وقد أدت تلك الحالات أيضا إلى زيادة تدفقات اللاجئين واﻷشخاص النازحين. |
The World Food Programme opened bakeries to meet the emergency needs of internally displaced persons in Kunduz, Saripul and Maimana. | UN | وقام برنامج اﻷغذية العالمي بفتح مخابز من أجل مجابهة الاحتياجات الطارئة لﻷشخاص النازحين داخليا في قندوز وساريبول وميمنة. |
ARTICLE 42: GENERAL PRINCIPLES FOR COMPENSATION AND THE RETURN OF INTERNALLY displaced persons AND refugees | UN | المادة 42: مبادئ عامة حول التعويضات وعودة النازحين واللاجئين |
The United Nations country team indicated that up to 50,000 internally displaced persons returned to their places of origin during the reporting period. | UN | ذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن 000 50 من النازحين عادوا إلى ديارهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Conduct of 4 community dialogues with communities of internally displaced persons on community-level prevention of and responses to sexual and gender-based violence | UN | إجراء 4 حوارات مجتمعية مع مجتمعات النازحين بشأن منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له على مستوى المجتمعات المحلية |
We would also stress the importance of increasing the provision of humanitarian assistance to the millions of Somali refugees and displaced persons. | UN | كما نشدد على أهمية زيادة المعونات الإنسانية لملايين النازحين والمشردين من الشعب الصومالي. |
Moreover, his delegation had consistently advocated the need for a clear distinction between persons displaced owing to internal strife or natural calamities and those displaced by external intervention and occupation. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن وفده قد دعا بصورة متسقة الى ضرورة وجود تمييز واضح بين النازحين بسبب الصراع الداخلي أو الكوارث الطبيعية والنازحين بسبب تدخل واحتلال خارجيين. |
Equal access for IDPs and refugees to public services and the equal right to participate in public affairs; | UN | ' 12` المساواة في حصول النازحين واللاجئين على الخدمات العامة والحق المتساوي في المشاركة في الشؤون العامة؛ |
Most of the displaced continue to live in temporary accommodation. | UN | وما زال يعيش معظم النازحين في أماكن إقامة مؤقتة. |
Recruitment or any other military activity within or in the proximity of IDP or refugee camps; | UN | ' 4` التجنيد أو أي نشاط عسكري آخر داخل معسكرات النازحين أو اللاجئين أو بالقرب منهـا؛ |
The inter-agency contingency planning for increased displacement in the context of a deteriorating security situation will be important in 2009. | UN | ومن المهم أن تضع الوكالات في عام 2009 خططا طارئة مشتركة لمواجهة ازدياد عدد النازحين بسبب تدهور الحالة الأمنية. |
They should also be considered within the framework of population groups such as women, youth, the disabled, and migrant workers. | UN | وينبغي أيضا النظر الى كبار السن داخل اﻹطار العام لفئات السكان اﻷخرى مثل النساء والشباب والمعوقين والعمال النازحين. |
More than 18 million people have left their homes as a result of conflict. | UN | وبلغ عدد النازحين من ديارهم أكثر من 18 مليون نسمة. |
Increased numbers of migrants moving internally puts pressure on urban areas. | UN | ويمارس تزايد عدد النازحين المتنقلين في الداخل ضغطا على المناطق الحضرية. |
V. PROTECTION OF immigrants AGAINST DISCRIMINATION IN ACCESS TO EMPLOYMENT. | UN | خامسا - حمايـــة النازحين من التمييز في فرص العمل. |
Extention of UNRWA services to Palestinian refugees from Iraq, Syrian Arab Republic | UN | تقديم خدمات الأونروا إلى الفلسطينيين النازحين من العراق، الجمهورية العربية السورية |
Most of these families had been uprooted or were the families of demobilized combatants. | UN | وتتألف معظم هذه الأسر من النازحين أو من أسر المحاربين المسرحين. |
Donors have responded relatively generously to six appeals launched so far by UNRWA to support those displaced. | UN | وقد استجاب المانحون بسخاء نسبي للنداءات الستة التي أطلقتها الأونروا حتى الآن لدعم أولئك النازحين. |