It has shared data with the Kimberley Process as required | UN | ويتقاسم المكتب البيانات مع عملية كيمبرلي على النحو المطلوب |
:: Monitoring of human rights in 20 prisons and police holding cells and reporting as required to judicial authorities | UN | :: رصد حقوق الإنسان في 20 سجنا وزنزانة احتجاز تابعة للشرطة وإبلاغ السلطات القضائية على النحو المطلوب |
However, among the 12 staff members involved, 8 of them had not responded to the Executive Office as required. | UN | بيد أنه من أصل 12 موظفا معنيا، لم يرد ثمانية على طلب المكتب التنفيذي على النحو المطلوب. |
UNFPA provided copies of the related receipts acknowledging payments from vendors to the Board of Auditors, as requested. | UN | وقدّم الصندوق إلى المجلس نُسخاً عن إيصالات الإشعار باستلام المدفوعات الواردة من البائعين على النحو المطلوب. |
as requested in paragraph 33, the current process of decision-making will continue. | UN | وستستمر العملية الحالية لاتخاذ القرار، على النحو المطلوب في الفقرة ٣٣. |
Such a strategy also provides a basis for promoting multisectoral and community-wide responses, as called for in the Declaration. | UN | كما توفر هذه الاستراتيجية أساسا لتشجيع استجابات متعددة القطاعات وشاملة للمجتمع بأسره على النحو المطلوب في الاعلان. |
Precautions shall be taken in military operations as required by international law. | UN | وتتخذ الاحتياطات في العمليات العسكرية على النحو المطلوب في القانون الدولي. |
The commotion had attracted the attention of an UNMIL Security Officer who failed to report the incident to the Head of Mission as required. | UN | وقد أثارت هذه الضجة انتباه ضابط أمن تابع للبعثة لم يبلغ رئيس البعثة بالحادث على النحو المطلوب. |
The Records Management Assistant would support the processing of records in order to make the records available as required during this period. | UN | فالموظف المساعد لإدارة السجلات يوفر الدعم لعملية تجهيز السجلات لغرض إتاحتها على النحو المطلوب خلال هذه الفترة. |
The Division will also be responsible for interacting with representatives of neighbouring countries, as required in pursuit of the Mission's mandate. | UN | كما ستكون الشعبة مسؤولة عن الاتصال مع ممثلي البلدان المجاورة، على النحو المطلوب في السعي لتحقيق ولاية البعثة. |
They will work as required in the transit centres to assist with and monitor the provision of basic health care to the beneficiaries. | UN | وستعمل هذه الأفرقة على النحو المطلوب في مراكز الانتقال للمساعدة في تقديم الرعاية الصحية الأساسية للمستفيدين ورصدها. |
Meetings were held twice a month and in response to specific incidents as required | UN | عُقدت اجتماعات نصف شهرية، واستجابة لحوادث محددة على النحو المطلوب |
The Tribunal will submit the required performance report as requested. | UN | وستقدّم المحكمة تقرير الأداء اللازم على النحو المطلوب منها. |
Hey, I got you your venti, nonfat, two splenda latte as requested. | Open Subtitles | احضرت لك فينتي الخاص بك انثين سبلندا لاتيه على النحو المطلوب |
3. The present report, as requested in resolution 65/104, addresses progress made in the implementation of the resolution. | UN | 3 - ويتناول هذا التقرير، على النحو المطلوب في القرار 65/104، التقدم المحرز في تنفيذ القرار. |
Assistance to programme managers in strengthening self-evaluation capacities and providing training as requested | UN | مساعدة مدراء البرامج في تعزيز قدرات التقييم الذاتي وتقديم التدريب على النحو المطلوب |
Weekly and monthly locust-monitoring reports sent to the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), or as requested | UN | أرسلت تقارير أسبوعية وشهرية عن رصد الجراد إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، على النحو المطلوب |
All designated experts have submitted completed declaration of interest forms, as requested by decision RC-1/7. II. Chair of the Chemical Review Committee | UN | 6 - قام كل خبير مرشح بملئ وتقديم استمارات إعلان المصالح، على النحو المطلوب بموجب مقرر اتفاقية روتردام - 1/7. |
34. as called for in the resolution establishing her mandate, the independent expert will particularly examine best practices. | UN | 34- ستنظر الخبيرة المستقلة، بصفة خاصة، في أفضل الممارسات، على النحو المطلوب في القرار المنشئ لولايتها. |
8. A number of low-income countries have taken bold, positive steps to reduce fees as called for in the 2000 Dakar Framework for Action. | UN | 8 - اتخذ عدد من البلدان منخفضة الدخل خطوات جريئة وإيجابية لتخفيض الرسوم على النحو المطلوب في إطار عمل داكار لعام 2000. |
Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea: parliamentary documentation: background papers and conference room papers, as mandated | UN | عملية تشاورية غير رسمية مفتوحة بشأن، المحيطات وقانون البحار: وثائق الهيئات التداولية: ورقات معلومات أساسية وورقات اجتماع، على النحو المطلوب |
He complains that she did not ask him for instructions and that she should have requested an adjournment in order to properly prepare the defence. | UN | ويشكو من أنها لم تطلب منه أي تعليمات وأنه كان ينبغي لها طلب التأجيل ﻹعداد الدفاع على النحو المطلوب. |
The Board noted that stock balances were maintained outside the Galileo system, and that there were instances where records relating to rations were not adequately maintained. | UN | ولاحظ المجلس أن أرصدة المخزون يُحتفظ بها خارج نظام غاليليو، وأن هناك حالات لم يُحتفظ فيها بالسجلات المتصلة بحصص الإعاشة على النحو المطلوب. |
The opposition of certain members of the Council to allowing our views and proposals to be duly heard is, therefore, regrettable. | UN | ومن المؤسف بالتالي أن يعارض بعض أعضاء المجلس السماح لنا بإبداء آرائنا وتقديم مقترحاتنا على النحو المطلوب. |
:: Is the application in the proper form as required by regulation 10 and annex 2? | UN | هل قُدم الطلب بالشكل المناسب وعلى النحو المطلوب في المادة 10 والمرفق 2؟ |
Coordination may be necessary in order to ensure that these instruments work as intended in the context of competition law requirements. | UN | وقد يكون التنسيق ضرورياً من أجل ضمان عمل هذه الأدوات على النحو المطلوب في سياق مقتضيات قانون المنافسة. |
14.1 The Human Rights Committee considered the communication in the light of all the information supplied to it by the parties, as it is required to do under article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | 14-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتاحها لها الطرفان، على النحو المطلوب بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |