"الوعي في" - Translation from Arabic to English

    • awareness in
        
    • awareness of
        
    • awareness among
        
    • of awareness
        
    • awareness-raising in
        
    • awareness on
        
    • awareness within
        
    • the awareness
        
    • awareness raising in
        
    • awareness at
        
    • knowledge
        
    • consciousness in
        
    • out at
        
    • fell faint
        
    • fainted in
        
    It has reproduced and distributed learning materials to raise awareness in communities. UN وقد أعادت إنتاج مواد تعليمية ووزعتها لزيادة الوعي في المجتمعات المحلية.
    A campaign aiming to inform the public about trafficking in humans and to promote awareness in society: UN :: حملة تهدف إلى توعية الجمهور بشأن الاتجار في البشر مع تعزيز الوعي في المجتمع:
    Non-governmental bodies play a prominent role in raising awareness in general and among women in particular about matters of discrimination. UN وتلعب المنظمات غير الحكومية دوراً بارزاً في نشر الوعي في المجتمع عموماً وبين النساء خصوصاً حول المواد التمييزية.
    Such scientific endeavours have raised the awareness of society as a whole and increased respect for the rights and dignity of persons with disabilities. UN ومن شأن هذا المجهود العلمي أن يذكي الوعي في المجتمع بأسره بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز احترام حقوقهم وكرامتهم.
    The series of workshops was considered an important contribution to raising awareness in developing countries. UN واعتُبرت سلسلة حلقات العمل هذه إسهاما هاما في نشر الوعي في البلدان النامية.
    Our focus should now be on raising awareness in and among countries on the true content of the report and on how we can move forward. UN وينبغي أن ينصب اهتمامنا الآن على إثارة الوعي في البلدان وفيما بينها عن المحتوى الحقيقي للتقرير وعن الكيفية التي يمكننا بها المضي قدما.
    The Macedonian authorities are truly committed to undertaking numerous concrete activities with a view to raising awareness in society regarding this issue. UN والسلطات المقدونية ملتزمة حقا بالاضطلاع بالعديد من الأنشطة الملموسة بغية زيادة الوعي في المجتمع بخصوص هذه المسألة.
    The series of workshops was considered an important contribution to raising awareness in developing countries. UN واعتُبرت سلسلة حلقات العمل هذه إسهاما هاما في نشر الوعي في البلدان النامية.
    Every year we receive a small grant to work on raising awareness in New Zealand about population and development issues. UN فكل عام نحصل على منحة صغيرة للعمل على رفع مستوى الوعي في نيوزيلندا بقضايا السكان والتنمية.
    WHD, MOHSW have trained women and girls as Action Awareness Groups (AAG) to create awareness in communities on harmful effects of FGM. UN وقامت شعبة المرأة والصحة والتنمية بتدريب نساء وفتيات كجماعات توعية لرفع مستوى الوعي في المجتمعات المحلية عن الآثار الضارة للختان.
    This campaign aimed primarily at raising awareness in the society and increasing social sensitivity on the issue of violence against women. UN وكانت الحملة تهدف أساساً إلى إثارة الوعي في المجتمع وزيادة الحساسية الاجتماعية بالنسبة لمسألة العنف ضد المرأة.
    The media can also raise awareness in this area. UN ويمكن أن تعمل وسائل الإعلام أيضا على إذكاء الوعي في هذا المجال.
    The province continues to provide cultural sensitivity training to new probation officers, particularly those working in Labrador, and reinforces such awareness in its assessment of provincial probation officer performance reviews. UN وتواصل المقاطعة توفير التدريب المراعي للحساسية الثقافية لمراقبي السلوك الجدد، لا سيما العاملين في لابرادور، وتعزز هذا الوعي في تقييمها لاستعراضات أداء مراقبي السلوك على مستوى المقاطعة.
    Furthermore, creating awareness in the private sector is necessary for the inclusive and effective implementation of CEDAW. UN وعلاوة على ذلك، يلزم خلق الوعي في القطاع الخاص من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا وشاملا للجميع.
    Box 5. Monitoring volcanic risk and raising awareness in the Democratic Republic of the Congo UN الإطار 5 رصد الأخطار البركانية، وزيادة الوعي في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    We need to intensify our efforts to raise worldwide awareness of the road safety crisis and its consequences. UN ولا بد لنا من مضاعفة جهودنا لإثارة الوعي في العالم كله بأزمة السلامة على الطرق وبالآثار المترتبة عليها.
    We have been able to create awareness of nutrition, better health, prevention of diseases etc. UN فقد تمكنّا من نشر الوعي في مجالات التغذية، وتحسين مستوى الصحة، والوقاية من الأمراض وما إلى ذلك.
    Please provide information on the measures taken to increase awareness among women in that regard and to address the issue generally. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي في صفوف النساء في هذا الصدد ولمعالجة هذه المسألة بصورة عامة.
    Mr. Damian Ihedioha of the Nigerian Environmental Study Action Team, spoke on the issue of awareness raising in Africa. UN وتحدث السيد داميان إيبيديوها، من فريق العمل النيجيري المعني بالدراسات البيئية، عن مسألة زيادة الوعي في أفريقيا.
    awareness-raising in such subjects was very important. UN وقالت إن بعث الوعي في هذه الأمور مهم جدا.
    157. Groups in the society are actively carrying out their own initiatives to raise awareness on gender equality and reproductive rights among teenage girls. UN 157- وتضطلع بعض الجماعات في المجتمع بنشاط بمبادراتها الخاصة لرفع مستوى الوعي في أوساط الفتيات المراهقات بشأن المساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية.
    Activities geared towards training and better awareness within the police in this area are continuing. UN وتتواصل في هذا المجال الأنشطة الموجهة نحو التدريب وتحسين الوعي في صفوف الشرطة.
    It also made efforts to raise awareness at home of the achievements of UNCITRAL. UN فقد بذلت أيضاً جهوداً لزيادة الوعي في الداخل بإنجازات الأونسيترال.
    There is greater knowledge today of the practices and measures needed to promote sustainable social and economic development, although not all countries are equally well placed to apply that knowledge. UN وقد ازداد الوعي في الوقت الراهن بالممارسات والتدابير الضرورية لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، رغم أن البلدان ليست جميعا في وضع يسمح لها بتنفيذ تلك الممارسات والتدابير.
    Purpose and objectives: to create consciousness in the community in general to safeguard basic rights of women and children. UN الغرض والأهداف: إيجاد الوعي في المجتمع بصفة عامة لصون الحقوق الأساسية للمرأة والطفل.
    I got a report that he passed out at a bar. Open Subtitles لقد تلقيتُ تقريراً بأنَّه قد فقد الوعي في حانة ما
    ---- They fell faint in the subway. Open Subtitles لماذا أحضرتها إلى هنا؟ فقدت الوعي في النفق.
    She must have fainted in her room. Open Subtitles لا بد أنها فقدت الوعي في غرفتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more