"الوهم" - Translation from Arabic to English

    • illusion
        
    • delusion
        
    • Chimera
        
    • fantasy
        
    • delusional
        
    • illusions
        
    • illusory
        
    • disillusion
        
    • Whimpering
        
    • fake
        
    • disillusionment
        
    • fiction
        
    • phantasm
        
    • disenchanted
        
    It is an illusion that an Organization deprived of financial resources should be more susceptible to reform. UN ومن الوهم أن نفترض أن منظمة محرومة من الموارد المالية يمكن أن تكون قابلة لﻹصلاح.
    A contradictory state of affairs has replaced the euphoric illusion which followed the end of the confrontation between blocs 10 years ago. UN في أعقاب الوهم الباعث للشعور بالنشاط والخفة الذي ظهر بعد نهاية المواجهة بين الكتلتين قبل عشر سنوات، برزت حالة متناقضة.
    But the grip of that illusion must be broken. Open Subtitles لكن هذا الوهم الذي يسيطرعليك يجب أن يكسر
    Unsubs suffering from a psychopathy, a delusion, like a message from god, or what we could classify as being disorganized. Open Subtitles المجرم يعاني من إظطراب عقلي الوهم ،وكأنها رسالة من الرب أو يمكن أن نصنفه على أنه غير منظم
    You won't be able to tell delusion from reality. Open Subtitles لن تكوني قادرة علي تمييز الوهم من الواقع
    It's created this illusion to incapacitate you back on Earth. Open Subtitles قام بإنشاء هذا الوهم ليمنعك من العودة الى الأرض
    We wrap ourselves in the illusion of material success. Open Subtitles نحن التفاف أنفسنا في الوهم من النجاح المادي.
    The minute you become yourself, you shatter the illusion, break the spell. Open Subtitles في اللحظة التي تصبحين فيها نفسك تشتتين ذلك الوهم وتكسرين التعويذة.
    You're still harboring the illusion that you can stop us. Open Subtitles كنت لا تزال تؤوي الوهم التي يمكنك إيقاف لنا.
    You published papers On how easily we mistake illusion For reality. Open Subtitles لقد نشرت أبحاًثاً كيف أننا نخطئ بتمييز الوهم عن الحقيقة
    I'm starting to think you're right-- that 2008 is the illusion, and 1973 is definitely a reality, Open Subtitles لقد بدأت بالتفكير بأنك محقة بأن عام 2008 هو الوهم وعام 1973 هو الواقع بالتأكيد
    The illusion, quite simply, is so perfect that tourists weep. Open Subtitles ، الوهم ببساطة، مثالى جداً . هؤلاء السيّاح يبكون
    And when the machine stops, time was an illusion that we created. Open Subtitles وحين يتوقف الجهاز ، الوقت كان ضربا من الوهم الذي خلقنا.
    The delusion that almost got him killed saved his life. Open Subtitles الوهم الذي كاد يتسبب بمقتله. هو ما أنقذ حياته
    It is a delusion to seek world food security without making the most of Africa's agricultural resources so that it can feed itself, first and foremost, but also help to feed the world. UN ومن الوهم أن نسعى إلى أمن غذائي عالمي دون تحقيق أقصى الاستفادة من موارد أفريقيا الزراعية كي تتمكن من إطعام نفسها، أولا وقبل كل شيء، بل ولتساعد أيضا على إطعام العالم.
    All I know is that he had the delusion that we could be a family... Open Subtitles كل ما أعلمه أنه كان لديه ذلك الوهم بأنه يُمكننا أن نُصبح عائلة
    You know, delusion can be a little unpredictable that way. Open Subtitles تعلمى , الوهم يمكن أن يكون غير متوقع بعض الشىء
    It's still bound to its host, the teenage Chimera inside. Open Subtitles لا يزال من المحتم أن المضيفة لها، الوهم في سن المراهقة في الداخل.
    The Perilous fantasy of Energy Independence News-Commentary الوهم المحفوف بالمخاطر فيما يتصل باستقلال الطاقة
    Let's stop being delusional about being a team of superheroes. Open Subtitles دعونا نكف عن الوهم حول كوننا فريق أبطال خارقين
    illusions and falsehoods hold no fear for us, for we are the righteous of Targoviste, living as if cradled in the love of God. Open Subtitles الوهم والبهتان لا يخيفاننا، فنحن أوراع تارغوفيشت. نعيش بمحبة الله.
    It is illusory to hope for a separate settlement in each of these States. UN وسيكون ضربا من الوهم أن نأمل في التوصل إلى تسوية منفصلة في كل دولة من هذه الدول.
    Enthusiasm, disillusion and realism: This has been the history of the United Nations over the past five years. UN فالحماس، وعدم الوهم والواقعية: كل هذا شكل تاريخ اﻷمم المتحدة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    [ Whimpering ] Huh? Open Subtitles [الوهم] هاه؟
    You witness a certain seductive scene, then you are shown that it's just a fake, stage machinery behind, but you are still fascinated by it. Open Subtitles ترى مشهد إغراء وتعلم أن أنه مزيف ومصطنع ومع ذلك تبقى مفتوناً به، الوهم يصمد ويبقى
    Market participants could make either of two responses to this disillusionment. UN وكان أمام مشاركي السوق التعامل على وجهين مع هذا الوهم.
    Now, speaking of Somalia, it is time that we abandon the fiction that the war there is just among Somalis. UN والآن، إذ نتكلم عن الصومال، حان الوقت للتخلي عن الوهم بأن الحرب هناك تدور بين الصوماليين أنفسهم.
    But Kepler spent the rest of his life pursuing this geometrical phantasm. Open Subtitles لكن كيـبلر ظل بقية حياته مستمرا فى دراسة هذا الوهم الهندسى
    Hurry, Mr. Rooney. We've got a disenchanted little girl in a Jell-O Pudding commercial. Open Subtitles أسرع ياسيد روني، يجب أن تخلص فتاة من الوهم حول حلوى البودينق في إعلان تجاري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more