"انتكاس" - Arabic English dictionary

    "انتكاس" - Translation from Arabic to English

    • recession
        
    • setback
        
    • relapse
        
    • downturn
        
    • reversal
        
    • reversed
        
    • reverse
        
    • set back
        
    • setbacks
        
    • reversing
        
    • regress
        
    • relapsing
        
    • irreversible
        
    The Russian Federation, helped by an increase in commodity prices, is also returning to growth after a deep recession in 2009. UN وكذلك فإن الاتحاد الروسي يساعده زيادة في أسعار السلع الأساسية، هو أيضا في طريقه إلى النمو بعد انتكاس كبير في عام 2009.
    The disproportionate use of force must be stopped and an independent international inquiry must be conducted to determine the responsibility for the setback in the peace process. UN ولا بد من وقف الاستخدام غير المتناسب للقوة، ولا بد من إجراء تحقيق دولي مستقل لتحديد المسؤول عن انتكاس عملية السلام.
    A good example of where the international community has been successful in preventing the relapse of a post-conflict situation is South-East Europe. UN وهناك مثال جيد من أمثلة نجاح المجتمع الدولي في الحيلولة دون انتكاس حالة ما بعد الصراع في جنوب شرقي أوروبا.
    The grandma who swept up big businesses during the economic downturn? Open Subtitles الجدّة التي قامت بـ غزو الشركات الكبيرة أثناء انتكاس الإقتصاد؟
    However, some projections foresee a price reversal in the near term. UN ومع ذلك، تشير بعض التوقعات إلى انتكاس السعر في الأجل القريب.
    We need to ensure that our development gains are not reversed and that our future efforts are not undermined. UN ونحن في حاجة إلى كفالة عدم انتكاس مكاسبنا الإنمائية وعدم تقويض جهودنا في المستقبل.
    Inaction or indifference will only threaten to reverse the gains already made in some areas. UN ولن يؤدي التقاعس أو اللامبالاة إلا إلى خطر انتكاس المكاسب التي تحققت بالفعل في بعض المجالات.
    The multiple crises set back the progress that many countries had made towards achieving the Millennium Development Goals. UN وأدت هذه الأزمات المتعددة إلى انتكاس التقدم الذي حققته بلدان كثيرة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This also involves the establishment of relevant indicators to measure sustainable development progress/setbacks at the regional level. UN ويتطلب هذا الأمر أيضاً وضع المؤشرات ذات الصلة لقياس تقدم/انتكاس التنمية المستدامة على الصعيد الإقليمي.
    Hopes for the beginning of a sustained recovery from the recession of 2001 were frustrated. UN وقد أحبطت الآمال المعقودة على بدء انتعاش مطرد من انتكاس عام 2001.
    The most likely scenario is continued low growth in Europe and even recession in some European countries. UN وأرجح السيناريوهات هو استمرار معدل النمو المنخفض في أوروبا، بل وحدوث انتكاس في بعض البلدان الأوروبية.
    These cuts will likely erode growth, but are not large enough to push the economy into recession. UN ومن المرجح أن تؤدي هذه التخفيضات إلى إضعاف النمو، لكنها ليست كبيرة بالقدر الكافي للتسبب في انتكاس الاقتصاد.
    The setback of the Doha Development Round could slow down the integration of the LLDCs into the world economy. UN وقد يبطئ انتكاس جولة الدوحة الإنمائية إدماج البلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي.
    Any setback to the peace process risks a negative and potentially devastating impact on the human rights situation. UN ويهدد أي انتكاس تتعرض له عملية السلام باحتمال تعرض حقوق الإنسان لآثار سلبية مدمرة.
    This is vital to prevent relapse into conflict and pertinent for immediate and long-term recovery in post-conflict situations. UN وهذا أمر حيوي لمنع انتكاس السلام وعودة الصراع، وهو وثيق الصلة بالانتعاش في حالات ما بعد الصراع.
    Pakistan strongly believes that development is the best means of preventing conflict in the first place, not just to prevent a relapse into conflict. UN وتؤمن باكستان إيمانا راسخا بأن التنمية هي أفضل وسيلة لاتقاء الصراع في المقام الأول، لا مجرد الحيلولة دون انتكاس الصراع.
    This position of relative strength, contributed to averting a more profound economic downturn than the one that some other middle-income countries are going through. UN وساهم وضع القوة النسبي هذا في تفادي وقوع انتكاس اقتصادي أشد من ذلك الذي تمر به بعض البلدان الأخرى المتوسطة الدخل.
    Not surprisingly, the economic downturn has had an impact on both activities. UN ولا عجب أن انتكاس الاقتصاد أحدث أثرا على النشاطين.
    Even as we see recovery in a few countries, most developing countries continue to face the consequences of the reversal of capital flows to their countries. UN وحتى بينما نشهد تعافيا في بلدان قليلة، ما زال معظم البلدان النامية يواجه انتكاس التدفقات الرأسمالية إليها.
    We need to ensure that our development gains are not reversed and that our future efforts are not undermined. UN ونحن في حاجة إلى كفالة عدم انتكاس مكاسبنا الإنمائية وعدم تقويض جهودنا في المستقبل.
    Relatively minor border issues can quickly reverse these advances, however, and negatively affect the broader bilateral setting. UN غير أن المسائل الحدودية البسيطة نسبيا يمكن أن تؤدي بسرعة إلى انتكاس التقدم المحرز، وتؤثر سلبا في الوضع الثنائي الأوسع نطاقا.
    Frequently, they caused severe suffering among the population, halted or set back development and even led to loss of life. UN فهي غالبا ما تتسبب في معاناة حادة فيما بين السكان، وتؤدي إلى إعاقة أو انتكاس التنمية، بل وتؤدي إلى خسارة في اﻷرواح.
    The present figures are rather worrying: the labour market is deteriorating because of setbacks in the international environment since the spring of 2012. UN وتثير الأرقام الحالية القلق إلى حدّ ما بسبب التدهور الذي طرأ على سوق العمل، وهو التدهور الذي نجم عن انتكاس البيئة الدولية منذ ربيع عام 2012.
    However, they can also pose a danger of undermining or reversing human rights and women's gains in public and political life achieved under the previous regime. UN ومع ذلك، قد تشكل تلك المراحل أيضاً خطراً يؤدي إلى تقويض أو انتكاس حقوق الإنسان والمكاسب التي حققتها المرأة في الحياة العامة والسياسية في ظل النظام السابق.
    Despite some advances, there has been little progress in some key areas, and regress is evident in others. UN وبالرغم من بعض الانتصارات لم يحرز تقدم يذكر في بعض المجالات الرئيسية، وهناك انتكاس واضح في مجالات أخرى.
    relapsing acute myeloid leukemia. Kicking my ass. Open Subtitles انتكاس سرطان دم النخاع الشوكي سريع الانتشار.
    It is imperative to ensure that the hard-won peace in countries emerging from conflict becomes irreversible. UN ومن الأمور الأساسية ضرورة ضمان عدم انتكاس السلام الذي تحقق بجهود مضنية في البلدان الخارجة من الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more