"انتهاء الحرب" - Translation from Arabic to English

    • the end of the war
        
    • war ended
        
    • war is over
        
    • war had ended
        
    • the war's over
        
    • the end of war
        
    • the ending of the war
        
    • war was over
        
    • war has ended
        
    • war era
        
    • after the war
        
    • aftermath of war
        
    • war came to an end
        
    • the conclusion of the war
        
    • war's end
        
    In Angola, there is still no date for presidential elections, which have not been held since the end of the war in 2002. UN وفي أنغولا، لم يُحدد بعد تاريخ للانتخابات الرئاسية، التي لم تعقد منذ انتهاء الحرب في عام 2002.
    To our nation, the end of the war did not bring freedom. UN وبالنسبة لأمتنا، لم يحقق انتهاء الحرب الحرية.
    The total number of refugees having returned to Bosnia since the end of the war has reached some 330,000. UN وقد بلغ مجموع عدد اللاجئين العائدين إلى البوسنة منذ انتهاء الحرب زهاء ٠٠٠ ٣٣٠ لاجئ.
    And in Iraq, women continue to be widowed as violence has claimed more than 10,000 Iraq lives since the formal war ended. UN وتتواصل حالات ترمل النساء في العراق، إذ أن العنف قد أودى بأكثر من 000 10 عراقي منذ انتهاء الحرب الرسمية.
    Since the end of the war, about 12,000 accidents related to unexploded ordnance have been recorded, including 6,000 deaths. UN فمنذ انتهاء الحرب سُجل ما يقرب من 000 12 حادثة لها صلة بالذخائر غير المنفجرة، كان بينها 000 6 حالة وفاة.
    Only recently, following the end of the war, had there been any awareness about issues concerning the disease. UN ولم يزدد الوعي بالمسائل المتصلة بهذا المرض إلا في الآونة الأخيرة وبعد انتهاء الحرب.
    the end of the war brings real opportunities to reduce poverty and systematically address the humanitarian needs of the Angolan people. UN ويتيح انتهاء الحرب الآن فرصا حقيقية للحد من الفقر والمعالجة المنتظمة للاحتياجات الإنسانية للشعب الأنغولي.
    Many cases of killing and abduction have been reported since the end of the war. UN فثمة العديد من حالات الاغتيال والاختطاف أبلغ عنها منذ انتهاء الحرب.
    the end of the war resulted in the occupation and the renewed annexation of the three Baltic States by the Soviet Union. UN وأسفر انتهاء الحرب عن احتلال الاتحاد السوفياتي لدول البلطيق الثلاث وضمها من جديد.
    Cambodia welcomes the announcement of the end of the war in Chechnya, thereby ending the suffering of the warring parties, and particularly the innocent civilian population. UN وترحب كمبوديا باﻹعلان على انتهاء الحرب في تشتشنيا مما ينهي معاناة اﻷطـراف المتحاربة، لا سيما السكان المدنيين اﻷبرياء.
    Emancipation Proclamation promising it would hasten the end of the war, which yet rages on and on. Open Subtitles ألصق اسمه بالأشياء الشنيعة وإعلانه الغير مشروع لتحرير العبيد وعد أن ذلك سيعجل انتهاء الحرب التي تحتدم أكثر فأكثر
    It has been 10 years since the cold war ended. UN فقد مضت عشر سنوات على انتهاء الحرب الباردة.
    Since the cold war ended, international cooperation has entered a profound crisis. UN وبعد انتهاء الحرب الباردة، دخل التعاون الدولي في أزمة عميقة.
    You want to put me on trial, do it when the war is over. Open Subtitles أتريدين محاكمتي حاكميني عند انتهاء الحرب
    Although the cold war had ended, the war on poverty, drugs, crime, racial discrimination and human rights abuses must continue. UN ورغم انتهاء الحرب الباردة، يجب ألا تتوقف الحرب ضد الفقر والمخدرات والجريمة والتمييز العنصري وانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    We can no longer afford to wait until the war's over to deal with it. Open Subtitles ولم يعد بإمكاننا الانتظار حتى انتهاء الحرب للتعامل معها.
    Despite the end of war and the collapse of the Taliban, as many as 6 million Afghan people are on the brink of starvation as a result of a generation of war, three years of drought and, more importantly, the policy the Taliban pursued in the last five years. UN وعلى الرغم من انتهاء الحرب وانهيار طالبان، فإن أكثر من ستـة ملايين أفغاني على شفـا الموت جوعا نتيجة جيل من الحرب، وثلاث سنوات من الجفاف، والأهم، نتيجة لسياسة طالبان في السنوات الخمس الأخيرة.
    the ending of the war in 1945 also led to the birth of the United Nations, a world body inspired by principles and purposes which we embraced at the time of its founding and still defend consistently against threats of all kinds. UN ومن جهة أخرى، أفضى انتهاء الحرب في عام 1945 إلى ظهور منظمة الأمم المتحدة، وهي منظمة عالمية تهتدي بالمبادئ والمقاصد التي اعتنقناها لدى تأسيسها وما زلنا ندافع عنها باستمرار ضد كل أشكال التهديد.
    Many of us had the preconception at one time that once the cold war was over prosperity would immediately follow. UN ولقد كانت لدى كثيرين منا فكرة متصورة مسبقا في ذلك الوقت بأن الرخاء سيتبع انتهاء الحرب الباردة فورا.
    The cold war has ended, with constructive dialogue and negotiation having replaced the hostile confrontation of the past. UN ومع انتهاء الحرب الباردة تم إنشاء حوار بناء وحلت المفاوضات محل المواجهة العدائية التي سادت في الماضي.
    In the post-cold war era, such initiatives have gained a new momentum. UN وبعد انتهاء الحرب الباردة، اكتسبت تلك المبادرات زخماً جديداً.
    I will surrender and come home after the war Open Subtitles سأسلم نفسى وآتى إلى الوطن بعد انتهاء الحرب.
    For instance, in Sierra Leone more than 60 per cent of rural health-care units were non-functional in the immediate aftermath of war. UN وعلى سبيل المثال، ففي سيراليون توقف 60 في المائة من وحدات الرعاية الصحية بالأرياف عن العمل فور انتهاء الحرب.
    It is now 20 years since the cold war came to an end. UN لقد مضى الآن 20 عاما على انتهاء الحرب الباردة.
    I thus applaud the amnesty granted by the Government to most of those who fled the country at the conclusion of the war. UN ولذلك فقد سررت للعفو الذي منحته الحكومة لمعظم الذين هربوا من البلد بعد انتهاء الحرب.
    At the war's end about a year later the State of Israel had survived, and it grew. UN وعند انتهاء الحرب بعد عـام تقريبا، بقيت دولة إسرائيل على قيد الحيــاة وأخــذت تنمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more