"انضم إلى" - Translation from Arabic to English

    • joined in
        
    • had joined
        
    • acceded to
        
    • join
        
    • he joined
        
    • joined by
        
    • joining
        
    • joined as
        
    • was joined
        
    • have joined
        
    • associated himself with the
        
    • become
        
    • a party to
        
    • been joined
        
    • has joined
        
    Subsequently, Bangladesh, the Congo, the Democratic Republic of the Congo and Kuwait joined in sponsoring the draft resolution. UN وفي وقت لاحق، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من بنغلاديش وجمهورية الكونغو الديمقراطية والكونغو والكويت.
    Subsequently, Barbados, the Philippines, Spain and the United Republic of Tanzania joined in sponsoring the draft resolution. UN وبعد ذلك انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من إسبانيا وبربادوس وجمهورية تنزانيا المتحدة والفلبين.
    Subsequently, Antigua and Barbuda, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Cyprus and San Marino joined in sponsoring the draft resolution. UN ثم انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من أنتيغوا وبربودا، والبوسنة والهرسك، وسان مارينو، وقبرص، وكرواتيا.
    Afghanistan, Burkina Faso, Ghana, Guinea and Turkey had joined the sponsors of the draft resolution. UN وأشار إلى أنه قد انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من أفغانستان، وبوركينا فاسو، وتركيا، وغانا، وغينيا.
    Her delegation had joined the consensus on the draft resolution and supported regional and multilateral efforts to address the food crisis. UN وأعلنت أن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويؤيد الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف لمعالجة أزمة الغذاء.
    It had acceded to 10 of the 13 universal instruments relating to terrorism and had also enacted a counter-terrorism law. UN وأشار إلى أن بلده انضم إلى عشرة صكوك من الصكوك الدولية الثلاثة عشر ذات الصلة بالإرهاب وسـن أيضا قانونا لمكافحة الإرهاب.
    A national campaign had been launched to raise awareness of child abuse. President Medvedev had been the first to join the initiative, followed by many well-known public figures. UN وقد أُطلقت حملة وطنية للتوعية بمسألة إساءة معاملة الأطفال، وكان الرئيس مدفيديف أول من انضم إلى هذه المبادرة وقد تبعه الكثيرون من الشخصيات العامة المعروفة.
    Subsequently, Cuba, the Islamic Republic of Iran, Latvia and New Zealand joined in sponsoring the draft resolution. UN وفيما بعد، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من جمهورية إيران الاسلامية، وكوبا، ولاتفيا، ونيوزيلندا.
    Subsequently, Belarus, Burundi and Cambodia joined in sponsoring the draft resolution. UN وفيما بعد انضم إلى مقدمي مشروع القرار بوروندي، وبيلاروس، وكمبوديا.
    Subsequently, Honduras, Norway and South Africa joined in sponsoring the draft resolution. UN وفيما بعد، انضم إلى مقدمي مشروع القرار جنوب أفريقيا، والنرويج وهندوراس.
    Subsequently, Burkina Faso, Ethiopia, Ghana, Mexico and Uruguay joined in sponsoring the draft resolution, which read as follows: UN ثم انضم إلى قائمة مقدمي مشروع القرار إثيوبيا وأوروغواي وبوركينا فاسو وغانا والمكسيك، نصه كما يلي:
    Subsequently, Algeria, Benin, Bolivia, the Gambia, the Libyan Arab Jamahiriya and the Russian Federation joined in sponsoring the draft resolution. UN وفيما بعد، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من الاتحاد الروسي وبنن وبوليفيا والجزائر والجماهيرية العربية الليبية وغامبيا.
    Subsequently, Bangladesh and Sri Lanka joined in sponsoring the draft resolution. UN وفي وقت لاحق، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من بنغلاديش وسري لانكا.
    Latvia, Lithuania, Malta, Monaco and Montenegro had joined the sponsors. UN وقال إنه قد انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من الجبل الأسود ولاتفيا ولتوانيا ومالطة وموناكو.
    Some of those had lost their homes, others had joined the camps due to extreme poverty exacerbated by the earthquake and others who were less visible were living in dire conditions outside the camps. UN وبعض هؤلاء فقد الديار، وبعضهم انضم إلى المخيمات نظرا لظروف الفقر المدقع التي تفاقمت بفعل الزلزال، وهناك آخرون لا يظهرون في الصورة بنفس درجة الوضوح يعيشون في ظروف قاسية خارج المخيمات.
    His delegation had joined the consensus despite the way the Final Document addressed Israel. UN وقال إن وفد بلده انضم إلى توافق الآراء رغم الطريقة التي تناولت بها الوثيقة الختامية إسرائيل.
    His delegation had joined the consensus despite the way the Final Document addressed Israel. UN وقال إن وفد بلده انضم إلى توافق الآراء رغم الطريقة التي تناولت بها الوثيقة الختامية إسرائيل.
    According to the complainant, the security forces assumed that he had joined the PKK. UN ويزعم أن قوات الأمن افترضت أنه انضم إلى حزب العمال الكردستاني.
    Bangladesh had acceded to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction (Ottawa Convention on Landmines), and was the only State in the region to have done so. UN وتجدر الإشارة إلى أن بنغلاديش هي البلد الوحيد في المنطقة الذي انضم إلى اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Let me also join my colleagues in bidding farewell to Ambassador Tarui and Ambassador Landman. UN ودعوني أيضاً انضم إلى زملائي في توجيه تحية وداع إلى السفير تاروي والسفير لاندمان.
    Some three years later, he joined the Oromo Liberation Front. UN وبعد مرور ثلاث سنوات، انضم إلى جبهة تحرير أورومو.
    I am particularly delighted to be joined by distinguished leaders from all over the world. UN ويسعدني بصفة خاصة أن انضم إلى قادة بارزين من جميع أنحاء العالم.
    While joining the consensus on the decision, the delegation stated that its concerns remained relevant to the decision. UN ولئن انضم إلى توافق الآراء بشأن المقرر، فإنه يعتبر أن قلقه لا يزال قائما بشأن المقرر.
    The European Union is pleased to note that a large number of countries have joined as sponsors. UN ويسعد الاتحاد الأوروبي أن يلاحظ أن عددا كبيرا من البلدان انضم إلى مقدمي القرار.
    The delegation from New York was joined by 10 representatives of the Commission in Burundi. UN وقد انضم إلى الوفد القادم من نيويورك 10 ممثلين عن لجنة بناء السلام في بوروندي.
    64. Mr. FRANCIS associated himself with the words of appreciation addressed to the Nepalese delegation. UN ٤٦- السيد فرانسيس: انضم إلى غيره ن اﻷعضاء في التعبير عن التقدير المعرب عنها لوفد نيبال.
    I am pleased to say that my country has become party to most international instruments in that regard. UN ويسعدني القول إن بلدي قد انضم إلى معظم الصكوك الدولية في هذا المضار.
    It also became a party to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction in 1991. UN وكان العراق قد انضم إلى معاهدة حظر واستحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البيولوجية والسمية وتدميرها عام 1991.
    Since 2011, the Committee has been joined by three new members: Délégation pour la Coopération Catholique, Pastorale des migrants, and Instituts réligieux et solidarité internationale (IRSI). UN انضم إلى اللجنة ثلاثة أعضاء جدد منذ 2011: مندوبية التعاون الكاثوليكي، ورعوية المهاجرين، ومعهد الشؤون الدينية والتضامن الدولي.
    Until this time, more than half of the total number of municipalities of APV has joined this network. UN وحتى الآن، انضم إلى هذه الشبكة أكثر من نصف مجموع بلديات إقليم فويفودينا المتمتع بالحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more