Numerous United Nations resolutions had affirmed the applicability of the Geneva Conventions and the Additional Protocols thereto. | UN | وقد أكدت قرارات عديدة صادرة عن الأمم المتحدة انطباق اتفاقيات جنيف والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها. |
However, it remained in the Military Code indirectly, by virtue of the applicability of the Army Act 1955 of the United Kingdom. | UN | لكن هذه العقوبة ما زالت قائمة بشكل غير مباشر في القانون العسكري، بحكم انطباق قانون الجيش لعام 1955 للمملكة المتحدة. |
applicability of the Covenant, including to the West Bank, including East Jerusalem, Gaza Strip and the Occupied Syrian Golan | UN | انطباق العهد، بما في ذلك على الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وقطاع غزة والجولان السوري المحتل |
However, even if it were technically possible, that fact would have only a limited bearing on the application of the existing law. | UN | غير أنه حتى إذا كان ذلك ممكناً من الناحية التقنية، فلن يكون لذلك سوى تأثير محدود على انطباق القانون الحالي. |
The continued application of rules of State responsibility was asserted. | UN | وجرى التأكيد على استمرار انطباق القواعد المتعلقة بمسؤولية الدولة. |
Step 5 The principle of irreversibility to apply to nuclear disarmament, nuclear and other related arms control and reduction measures | UN | انطباق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة |
Cameroon explained that, although general provisions of the penal code were applicable, the protection afforded was still insufficient. | UN | وأوضحت الكاميرون أنه، رغم انطباق أحكام عامة في قانون العقوبات، فلا تزال الحماية المتاحة غير كافية. |
:: 70 legislative aspects of peacekeeping missions, including their governance, and on the applicability of United Nations regulations and rules | UN | :: 70 من الجوانب التشريعية لبعثات حفظ السلام، بما فيها كيفية إدارتها، ومدى انطباق أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها |
At the same time, the applicability of some of the articles to international organizations may be difficult in practice. | UN | ومع ذلك، فإن انطباق بعض هذه المواد على المنظمات الدولية يمكن أن يكون صعبا على صعيد الممارسة. |
Similar practical and conceptual difficulties characterize in our view also the applicability of draft article 52 to international organizations. | UN | في اعتقادنا أن هناك صعوبات عملية ومفاهيمية مشابهة تكتنف كذلك انطباق مشروع المادة 52 على المنظمات الدولية. |
Consequently, in accordance with the above principles, its direct applicability is a matter to be decided by the courts. | UN | وبناءً عليه، ووفقاً للمبادئ المبيّنة آنفاً، يعود إلى القاضي أن يحسم مسألة انطباق القاعدة الدولية انطباقاً مباشراً. |
:: 70 legislative aspects of peacekeeping missions, including their governance, and on the applicability of United Nations regulations and rules | UN | :: 70 من الجوانب التشريعية لبعثات حفظ السلام، بما فيها كيفية إدارتها، ومدى انطباق أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها |
70 legislative aspects of peacekeeping missions, including their governance, and on the applicability of United Nations regulations and rules | UN | 70 من الجوانب التشريعية لبعثات حفظ السلام، بما فيها كيفية إدارتها، ومدى انطباق أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها |
Reaffirming the applicability of the said Convention to the occupied Syrian Golan, | UN | وإذ تؤكد من جديد انطباق الاتفاقية المذكورة على الجولان السوري المحتل، |
It has also formulated criteria for assessing the applicability of such regulatory actions to the prior informed consent procedure. | UN | كما قام الفريق بوضع معايير لتقييم مدى انطباق هذه اﻹجراءات التنظيمية على إجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
application of this chapter to outright transfers of receivables | UN | انطباق هذا الفصل على عمليات الإحالة التامة للمستحقات |
In this situation, such a notification cannot be regarded as having any effect if it would give rise to the application of mutually incompatible reservations. | UN | وفي هذه الحالة، ليس هناك بد من رفض أي أثر لهذا الإشعار بما أنه سيؤدى إلى انطباق تحفظات متعارضة. |
It is pivotal to international humanitarian law, and explains the application of human rights law in armed conflict. | UN | وهو مبدأ محوري في القانون الإنساني الدولي ويبرر انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح. |
By their very nature, the application of the rules of judicial cooperation provided in them is triggered by the submission of a request for extradition. | UN | وبحكم طبيعة هذه الاتفاقيات، ينشأ انطباق قواعد التعاون القضائي المنصوص عليها فيها عن تقديم طلب من طلبات التسليم. |
To claim that the principle of self-determination should apply to that population would be a flagrant distortion of logic, justice, law and history. | UN | وبالتالي، فإن ادعاء انطباق مبدأ تقرير المصير على هؤلاء السكان إنما هو تحريف صارخ للمنطق والعدل والقانون والتاريخ. |
That duty continues to apply after the expiration of their service with the United Nations. Post-employment | UN | ويستمر انطباق هذا الالتزام بعد انتهاء خدمتهم مع الأمم المتحدة. |
Therefore, the arbitrator decided that Serbian law was not applicable as it would result in overcompensation of the seller. | UN | وعليه، فقد قرَّر المحكَّم عدم انطباق القانون الصربي نظرا لأنَّ من شأنه تعويض البائع بأكثر مما يستحق. |
If it transpires that neither of these cases obtains or applies, the question will no longer be relevant. | UN | وإذا ما اتضح عدم وجود أو عدم انطباق مثل هذه الحالات، فستنتفي عندئذ مبررات هذه المشكلة. |
Those principles stressed, first and foremost, that the Fourth Geneva Convention of 1949 applied to all of the latter occupied territories. | UN | ويأتي في مقدمة تلك المبادئ التأكيد على انطباق أحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على كافة تلك اﻷراضي المحتلة. |