It may recommend the GoN to return victims' confiscated properties, make compensation and reconstruction of structures. | UN | ويحق لها أن توصي حكومة نيبال بإعادة ممتلكات الضحايا المصادرة، وتقديم التعويضات وإعادة بناء المباني. |
Member, Presidential Committee on the return of Assets to Restored Kingdoms, Uganda. | UN | عضو، اللجنة الرئاسية المعنية بإعادة الأصول إلى الممالك المعاد تشكيلها، أوغندا. |
The officials in the country from all sides must commit themselves to national rebuilding and to seeking lasting solutions to the crisis. | UN | وأشارت إلى أنه يجب على المسؤولين الحكوميين من جميع الجهات أن يتعهدوا بإعادة بناء الوطن والبحث عن حلول دائمة للأزمة. |
A number of delegations welcomed the resettlement of 26,000 refugees from Bhutan in Nepal, and called for discussions to facilitate voluntary repatriation. | UN | ورحب عدد من الوفود بإعادة توطين 000 26 لاجئ من بوتان في نيبال وطالبوا بإجراء مناقشات لتسهيل العودة الطوعية إلى الوطن. |
The division also has undergone a profound restructuring in order to be able to effectively contribute to all subprogrammes. | UN | وقد مرت هذه الشعبة أيضاً بإعادة هيكل كبيرة ليتسنى لها أن تسهم بفعالية في جميع البرامج الفرعية. |
Those claims for returning employees that the Panel recommends disallowing failed to provide sufficient information in response to this request. | UN | أما المطالبات المتعلقة بإعادة العاملين التي يوصي الفريق بعدم قبولها فلم تقدَّم بشأنها معلومات كافية استجابة لهذا الطلب. |
Uganda welcomes the recent restoration of sovereignty to the Iraqi people. | UN | وتعرب أوغندا عن ترحيبها بإعادة السيادة مؤخراً إلى الشعب العراقي. |
We are beginning successfully to return families to where they came from. | UN | وأخذنا ننجح في البدء بإعادة الأسر إلى الأماكن التي جاءت منها. |
Establish mandatory or voluntary container return procedures, whichever is the most effective; | UN | وضع تدابير إجبارية أو طوعية خاصة بإعادة الحاويات، أيهما أكثر فعالية؛ |
"He will return the money by 6:00 p.m., Eastern time," | Open Subtitles | سيقوم بإعادة المال بحلول السادسة مساءًا حسب التوقيت الشرقي |
Are we gonna return the body parts back to the family? | Open Subtitles | هل سنقوم بإعادة أجزاء هذا الجسد إلى عائلته؟ إلى عائلته؟ |
Europe was currently exporting it back to the United States. | UN | وأوروبا، بدورها، تقوم حاليا بإعادة تصديرها إلى الولايات المتحدة. |
It had, for example, appealed to the creditor nations to recycle developing countries' debts through environmental projects. | UN | وإنها ناشدت البلدان الدائنة إلى المبادرة بإعادة تدوير ديون البلدان النامية في مشاريع ذات طابع بيئي. |
Let me conclude by reaffirming Ghana's commitment to the United Nations as the best hope for peace and international cooperation. | UN | واسمحوا لي أن أختم كلامي بإعادة تأكيد التزام غانا إزاء اﻷمم المتحدة باعتبارها أفضل أمل في السلام وفي التعاون الدولي. |
The variance is attributable to the early repatriation of special police personnel | UN | يعزى الفرق إلى التعجيل بإعادة أفراد الشرطة الخاصة إلى أوطانهم |
Matters related to repatriation of victims of trafficking in persons | UN | ألف- المسائل المتعلقة بإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم |
In terms of re-engineering, it would be highly preferable if processes were re-engineered and operations were stabilized before going live in the offshore location. | UN | وفيما يتعلق بإعادة الهندسة، يفضل إلى حد كبير أن تعاد هندسة العمليات وأن يتم تثبيتها قبل بدء العمل في الموقع في الخارج. |
The Serbian authorities often had problems returning displaced persons to Kosovo owing to the lack of stability in that region. | UN | وتصادف السلطات الصربية في الغالب مشاكل فيما يتعلق بإعادة المشردين إلى كوسوفو نظراً لعدم الاستقرار في هذه المنطقة. |
A durable peace would only be possible through the full restoration of the rights of the Palestinian people and the establishment of an independent State with Al-Quds Al-Sharif as its capital. | UN | فالسلام الدائم لن يتحقق إلا بإعادة حقوق الشعب الفلسطيني بالكامل وقيام دولة مستقلة عاصمتها القدس الشريف. |
In some cases, it may be sufficient to provide restitution by restoring the status quo before displacement. | UN | فقد يكفي في بعض الحالات إتاحة التعويض بإعادة الوضع إلى ما كان عليه قبل التشريد. |
Our sincere commitment to restore peace through negotiations in Geneva has not been equally met by the aggressor. | UN | إن التزامنا الصادق بإعادة السلم من خلال المفاوضات في جنيف لم يقابل بالمثل من جانب المعتدي. |
The Government was restructuring the legal system, thereby providing guarantees for the further promotion of human rights. | UN | وأوضح أن الحكومة تقوم بإعادة هيكلة النظام القانوني موفرة بذلك الضمانات لزيادة تعزيز حقوق اﻹنسان. |
Several commercial database services also redistribute the Division's work, under agreements with the Department of Public Information. | UN | وتقوم عدة خدمات قواعد بيانات تجارية أيضا بإعادة توزيع عمل الشعبة، بموجب اتفاقات مع إدارة شؤون الإعلام. |
States that do not have essential services in place are not ready to offer refugees a permanent solution through relocation. | UN | فالدول التي لا تملك أن تقدم خدمات أساسية ليست مستعدة لأن تقدم للاجئين حلاً دائماً بإعادة توطينهم لديها. |
Among other things, the ruling ordered the reinstatement of various provisional judges of the First Administrative Court. | UN | وكان الحكم يقضي، ضمن جملة أمور، بإعادة عدة قضاة مؤقتين إلى مناصبهم بالمحكمة الإدارية الأولى. |
Provision of social and occupational rehabilitation by the Ministry of Population, together with payment of reinstallation grants; | UN | تكفّل وزارة السكان بإعادة إدماج هؤلاء الأشخاص اجتماعياً ومهنياً وصرف منحة إعادة التوطين لكل منهم؛ |
Under the circumstances it was inappropriate to characterize the Commission proposal to bring the margin back into range as merely remedial. | UN | وكان من غير المناسب في ظل هذه الظروف وصف اقتراح اللجنة بإعادة الهامش الى النطاق بأنه مجرد اقتراح علاجي. |